"التنمية في" - Translation from Arabic to German

    • Entwicklung in
        
    • Entwicklung im
        
    • die Entwicklung
        
    • der Entwicklung
        
    • Entwicklungsfinanzierung in
        
    • Entwicklung zu
        
    • Entwicklung zum
        
    • Entwicklungsaussichten der
        
    • Entwicklung der
        
    • Entwicklungsaktivitäten in
        
    • Entwicklungsmandat
        
    • Entwicklungsfinanzierung zu
        
    • Entwicklungsfinanzierung im
        
    Mehr als 80 Prozent der Entwicklung in Elfenbeinküste ging in den modernen Sektor. TED أكثر من 80 في المئة من موارد التنمية في ساحل العاج تذهب للقطاع الحديث.
    Sie stellen die bloße Vorstellung der westlichen Modelle von Entwicklung in Frage. TED إنهن يتحدين الفكرة الأساسية لنماذج التنمية في الغرب.
    Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung der Entwicklung im Kontext der Globalisierung und der Inter- dependenz UN 60/204 - دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    sich dessen bewusst, dass die Entwicklung unter einem Besatzungsregime schwierig ist und dass sie am besten in einem Klima des Friedens und der Stabilität gedeiht, UN وإدراكا منها لصعوبة تحقيق التنمية في ظل الاحتلال، وأن السلام والاستقرار يوفران أفضل الظروف لتعزيزها،
    Die Errichtung der Afrikanischen Union wird ein Meilenstein auf dem Weg zum Frieden und bei der Förderung der Entwicklung auf dem Kontinent sein. UN “وسيكون الاتحاد الأفريقي، متى تم إنشاؤه، حدثا تاريخيا في إقرار السلام ودفع عجلة التنمية في القارة إلى الأمام.
    Im März 2002 werden die Vereinten Nationen die Internationale Konferenz über Entwicklungsfinanzierung in Monterrey (Mexiko) abhalten. UN 130 - وفي آذار/مارس 2002 من المقرر أن تعقد الأمم المتحدة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية في مونتيري، المكسيك.
    Die Verödung von mehr als einer Milliarde Hektar Land hat sich verheerend auf die Entwicklung in vielen Teilen der Welt ausgewirkt. UN 58 - كان للتدهور الذي أصاب ما يزيد على بليون هكتار من الأراضي أثر مدمر على التنمية في كثير من بقاع العالم.
    Organisationen der Vereinten Nationen sind darüber hinaus auch mit der Erleichterung des Übergangs von der Nothilfe zur Entwicklung in Ländern in Postkonfliktsituationen befasst. UN 99 - وتعمل وكالات الأمم المتحدة أيضا على تيـسيـر الانتقال من الإغاثـة إلى التنمية في البلدان الخارجة من الصراع.
    mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die Hindernisse bei der wirksamen Umsetzung der Empfehlungen des Generalsekretärs, namentlich die fehlenden finanziellen und technischen Ressourcen für die Entwicklung in Afrika, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء العراقيل التي تعترض التنفيذ الفعال لتوصيات الأمين العام، بما فيها انعدام الموارد المالية والتقنية لتحقيق التنمية في أفريقيا،
    mit Bedauern feststellend, dass Antipersonenminen nach wie vor weltweit bei Konflikten eingesetzt werden, was menschliches Leid zur Folge hat und die Entwicklung in der Konfliktfolgezeit behindert, UN وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات في جميع أنحاء العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية في مرحلة ما بعد الصراع،
    Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung der Entwicklung im Kontext der Globalisierung und der Interdependenz UN 62/199 - دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung der Entwicklung im Kontext der Globalisierung und der Interdependenz UN 58/225 - دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung der Entwicklung im Kontext der Globalisierung und der Interdependenz UN 59/240 - دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    sich dessen bewusst, dass die Entwicklung unter einem Besatzungsregime schwierig ist und dass sie am besten in einem Klima des Friedens und der Stabilität gedeiht, UN وإدراكا منها لصعوبة تحقيق التنمية في ظل الاحتلال، وأن السلام والاستقرار يوفران أفضل الظروف لتعزيزها،
    Wir brauchen außerdem kohärentere Maßnahmen seitens der Vereinten Nationen zur Unterstützung der Entwicklung Afrikas. UN ونحن أيضا بحاجة إلى مزيد من الاتساق في ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال لدعم التنمية في أفريقيا.
    1. spricht der Regierung Mexikos ihren tief empfundenen Dank dafür aus, dass sie die Abhaltung der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung in Monterrey ermöglicht hat, sowie für die Unterstützung, die sie für die Konferenz zur Verfügung gestellt hat; UN 1 - تعرب عن امتنانها العميق لحكومة المكسيك لإتاحتها إمكانية عقد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتيري وللدعم الذي وضعته تحت تصرف المؤتمر؛
    Diese Institutionen sollten auch künftig innovative Möglichkeiten dafür erkunden, wie sie ihr Kapital einsetzen können, um bei Kapitalerhalt und unter Wahrung ihrer langfristigen Geschäftsfähigkeit zusätzliche Finanzmittel zur Förderung der Entwicklung zu mobilisieren. UN وينبغي أن تواصل هذه المؤسسات بحث سبل مبتكرة لاستخدام رأس مالها لجلب تمويل إضافي لحفز التنمية في الوقت الذي تحافظ فيه على رأس مالها وتكفل استدامة نشاطها.
    29. fordert die Organisationen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen sowie die Sonderorganisationen auf, das Recht auf Entwicklung zum festen Bestandteil ihrer Arbeitsprogramme und -ziele zu machen, und betont, dass die internationalen Finanz- und multilateralen Handelssysteme das Recht auf Entwicklung in ihre Politiken und Ziele integrieren müssen; UN 29 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بالإضافة إلى الوكالات المتخصصة، أن تعمم مراعاة الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتؤكد الحاجة إلى أن تقوم النظم الدولية المالية والتجارية المتعددة الأطراف بتعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتها وأهدافها؛
    mit Besorgnis feststellend, dass das Wachstum der Weltwirtschaft trotz der derzeit zu beobachtenden Verbesserung der Lage seit der Verabschiedung der Millenniums-Erklärung zurückgegangen ist, was die Entwicklungsaussichten der Entwicklungsländer beeinträchtigt, UN وإذ تلاحظ مع القلق أنه رغم التحسن الحالي فإن النمو الاقتصادي العالمي قد انخفض منذ اعتماد إعلان الألفية، مقترنا بأثر سلبي في إمكانات التنمية في البلدان النامية،
    erneut erklärend, dass es gilt, der Situation in Zentralamerika auch weiterhin besondere Aufmerksamkeit zu schenken, mit dem Ziel, die tieferen Ursachen der bewaffneten Konflikte zu überwinden, die die Entwicklung der Region gehemmt haben, und zu verhindern, dass das bereits Erreichte wieder zunichte gemacht wird, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة مواصلة تركيز الاهتمام على الحالة في أمريكا الوسطى من أجل إزالة الأسباب الجذرية للصراعات المسلحة التي أعاقت التنمية في المنطقة، وتفادي حدوث انتكاسة في المنجزات التي تحققت،
    2. betont, dass die Verhandlungen zur Aufstellung von Regeln und Disziplinen auf dem Gebiet der Landwirtschaft führen sollen, die dem Entwicklungsmandat der Ministererklärung von Doha, des Beschlusses des Allgemeinen Rates der Welthandelsorganisation vom 1. August 2004 und der Ministererklärung von Hongkong folgen, damit die Doha-Runde zu einem befriedigenden Abschluss gebracht wird; UN 2 - تؤكد ضرورة أن تسفر المفاوضات عن وضع قواعد وضوابط في ميدان الزراعة تتقيد بما تقرر بشأن التنمية في إعلان الدوحة الوزاري، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري حتى تختتم جولة الدوحة على نحو مرض؛
    Wir werden den Ländern verstärkt dabei behilflich sein, in Postkonfliktsituationen Zugang zu Entwicklungsfinanzierung zu erlangen. UN وسنكثف جهودنا لمساعدة البلدان في الحصول على التمويل من أجل التنمية في سياق ما بعد النزاعات.
    Dieses Jahr wird entscheidend. Auf der Konferenz über die Entwicklungsfinanzierung im Juli, dem Sondergipfel zu den Zielen nachhaltiger Entwicklung im September und der UN-Konferenz zum Klimawandel im Dezember haben wir Gelegenheit, die Gleichberechtigung der Geschlechter und die Stärkung der Rechte der Frauen in umfassender Weise in unsere Bemühungen zur Förderung nachhaltiger Entwicklung und zur Bekämpfung des Klimawandels einzubinden. News-Commentary إن عامنا هذا سوف يكون حاسما. فمع انعقاد مؤتمر التمويل من أجل التنمية في يوليو/تموز، والقمة الخاصة بشأن أهداف التنمية المستدامة في سبتمبر/أيلول، ومؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في ديسمبر/كانون الأول، لدينا الفرصة لدمج المساواة بين الجنسين وتمكين النساء بشكل كامل ضمن الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more