16. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den beträchtlichen Fortschritten bei der Umsetzung der aus der dreijährlichen Überprüfung des Zertifikationssystems des Kimberley-Prozesses hervorgegangenen Empfehlungen, die auf der 2006 in Gaborone abgehaltenen Plenartagung verabschiedet wurden, und stellt fest, dass sie zur Stärkung und Konsolidierung des Prozesses beitragen sollten; | UN | 16 - تلاحظ مع التقدير التقدم الكبير المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ التي اعتمدها اجتماع غابورون العام في عام 2006، وتلاحظ أنها لا بد وأن تسهم في تعزيز العملية وتوطيدها؛ |
5. bestärkt die Afghanische Übergangsregierung, die Erfüllung ihrer couragierten Verpflichtung voranzutreiben, die sie in Bezug auf die fünf Aktionspläne eingegangen ist, die auf der am 8. und 9. Februar 2004 in Kabul abgehaltenen Internationalen Konferenz zur Suchtstoffbekämpfung in Afghanistan verabschiedet wurden; | UN | 5 - تشجع الإدارة الانتقالية في أفغانستان على التعجيل بتنفيذ الالتزام الذي تعهدت به بشجاعة بشأن خطط العمل الخمس التي اعتمدها المؤتمر الدولي لمكافحة المخدرات المعني بأفغانستان، المعقود في كابول يومي 8 و 9 شباط/فبراير 2004؛ |
mit dem erneuten Ausdruck seiner vollen Unterstützung für die weiteren Anstrengungen, die die Mission der Vereinten Nationen für das Referendum in Westsahara (MINURSO) zur Durchführung des Regelungsplans und der von den Parteien getroffenen Vereinbarungen zur Abhaltung eines freien, fairen und unparteiischen Selbstbestimmungsreferendums des Volkes von Westsahara unternimmt, | UN | وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود المستمرة التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي اعتمدها الطرفان بشأن إجراء استفتـاء حر ونزيه ومحايـد من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره، |
mit dem erneuten Ausdruck seiner vollen Unterstützung für die weiteren Anstrengungen, die die Mission der Vereinten Nationen für das Referendum in Westsahara (MINURSO) zur Durchführung des Regelungsplans und der von den Parteien getroffenen Vereinbarungen zur Abhaltung eines freien, fairen und unparteiischen Selbstbestimmungsreferendums des Volkes von Westsahara unternimmt, | UN | وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود المستمرة التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي اعتمدها الطرفان بشأن إجراء استفتـاء حر ونزيه ومحايـد من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره، |
2. empfiehlt der Generalversammlung, sich während des Hauptteils ihrer dreiundsechzigsten Tagung die von der Konferenz verabschiedete Erklärung von Doha über Entwicklungsfinanzierung zu eigen zu machen. | UN | 2 - يوصي الجمعية العامة بأن تقر، خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين، إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية بالصيغة التي اعتمدها المؤتمر. |
2. empfiehlt der Generalversammlung, sich die von dem Gipfel verabschiedete Erklärung von Johannesburg über nachhaltige Entwicklung zu eigen zu machen. | UN | 2 - يوصي بأن تقر الجمعية العامة إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر القمة. |
2. empfiehlt der Generalversammlung, sich den von dem Gipfel verabschiedeten Durchführungsplan zu eigen zu machen. | UN | 2 - يوصي بأن تقر الجمعية العامة خطة التنفيذ بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر القمة. |
unter Hinweis auf das von der Generalkonferenz der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur am 14. November 1970 verabschiedete Übereinkommen über Maßnahmen zum Verbot und zur Verhütung der rechtswidrigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1970()، |
ferner unter Hinweis auf die Arabische Friedensinitiative, die der Rat der Liga der arabischen Staaten auf seiner am 27. und 28. März 2002 in Beirut abgehaltenen vierzehnten Tagung verabschiedete, | UN | وإذ تشير كذلك إلى مبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة المعقودة في بيروت في 27 و 28 آذار/مارس 2002()، |
unter Hinweis auf die Grundsätze und Ziele für die Nichtverbreitung von Kernwaffen und die nukleare Abrüstung, die auf der Konferenz der Vertragsparteien im Jahr 1995 zur Überprüfung und Verlängerung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen verabschiedet wurden, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونـزع السلاح النووي التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995()، |
unter Hinweis auf die Grundsätze und Ziele für die Nichtverbreitung von Kernwaffen und die nukleare Abrüstung, die auf der Konferenz von 1995 der Vertragsparteien zur Überprüfung und Verlängerung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen verabschiedet wurden, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995()، |
unter Hinweis auf die Grundsätze und Ziele für die Nichtverbreitung von Kernwaffen und die nukleare Abrüstung, die auf der Konferenz von 1995 der Vertragsparteien zur Überprüfung und Verlängerung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen verabschiedet wurden, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995()، |
mit dem erneuten Ausdruck seiner vollen Unterstützung für die laufenden Anstrengungen, die die Mission der Vereinten Nationen für das Referendum in Westsahara (MINURSO) zur Durchführung des Regelungsplans und der von den Parteien getroffenen Vereinbarungen zur Abhaltung eines freien, fairen und unparteiischen Selbstbestimmungsreferendums des Volkes von Westsahara unternimmt, | UN | وإذ يعيد تأكيد دعمه الكامل للجهود التي تبذلها حاليا بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي اعتمدها الطرفان لإجراء استفتاء حر ونزيه ومحايد لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية، |
mit dem erneuten Ausdruck seiner vollen Unterstützung für die weiteren Anstrengungen, die die Mission der Vereinten Nationen für das Referendum in Westsahara (MINURSO) zur Durchführung des Regelungsplans und der von den Parteien getroffenen Vereinbarungen zur Abhaltung eines freien, fairen und unparteiischen Selbstbestimmungsreferendums des Volkes von Westsahara unternimmt, | UN | وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود المستمرة التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي اعتمدها الطرفان بشأن إجراء استفتـاء حر ونزيه ومحايـد من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره، |
mit dem erneuten Ausdruck seiner vollen Unterstützung für die weiteren Anstrengungen, die die Mission der Vereinten Nationen für das Referendum in Westsahara (MINURSO) zur Durchführung des Regelungsplans und der von den Parteien getroffenen Vereinbarungen zur Abhaltung eines freien, fairen und unparteiischen Selbstbestimmungsreferendums des Volkes von Westsahara unternimmt, | UN | وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود المستمرة التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي اعتمدها الطرفان بشأن إجراء استفتاء حر ونزيه ومحايد من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره، |
eingedenk der Beschlüsse und Erklärungen, die von der Versammlung der Afrikanischen Union auf ihrer ersten ordentlichen Tagung am 9. und 10. Juli 2002 in Durban (Südafrika) verabschiedet wurden, | UN | وإذ تضع في اعتبارها القرارات والإعلانات التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد الأفريقي في دورته العادية الأولى المعقودة في دربان، جنوب أفريقيا، في 9 و 10 تموز/يوليه 2002()، |
3. begrüßt die von dem Rat der Liga der arabischen Staaten auf seiner vierzehnten Tagung verabschiedete Arabische Friedensinitiative5 und die Folgemaßnahmen, die von dem nach Bekräftigung der Initiative durch den Gipfel von Riad im März 2007 gebildeten Ministerausschuss derzeit unternommen werden; | UN | 3 - ترحب بمبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة(5) وبخطوات المتابعة التي تتخذها اللجنة الوزارية التي تم تشكيلها عقب إعادة تأكيد المبادرة في مؤتمر قمة الرياض المعقود في آذار/مارس 2007؛ |
in Bekräftigung der Erklärung von Hyogo, des Hyogo-Rahmenaktionsplans 2005-2015: Stärkung der Widerstandskraft von Nationen und Gemeinwesen gegen Katastrophen sowie der gemeinsamen Erklärung der Sondertagung über die Katastrophe im Indischen Ozean: Risikominderung für eine sicherere Zukunft, die von der Weltkonferenz für Katastrophenvorsorge verabschiedet wurden, | UN | وإذ تعيد تأكيد إعلان هيوغو() وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث() والبيان المشترك الصادر عن الدورة الاستثنائية المعنية بكارثة المحيط الهندي: الحد من المخاطر من أجل مستقبل أكثر أمنا()، بصيغته التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، |
Aus den weittragenden, vom Sicherheitsrat verabschiedeten Erklärungen seines Präsidenten ging die breite Entschlossenheit der Mitgliedstaaten hervor, die Kapazität der Vereinten Nationen für wirksame Präventivmaßnahmen zu verbessern. | UN | كما أظهرت البيانات الرئاسية البعيدة الأثر التي اعتمدها مجلس الأمن الالتزام العام من جانب الدول الأعضاء بتحسين قدرة الأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات وقائية فعّالة. |
Kenntnis nehmend von dem auf der Plenartagung der Generalversammlung auf hoher Ebene verabschiedeten Ergebnisdokument des Weltgipfels 2005, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدها الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة()، |
sowie unter Hinweis auf das von der Generalkonferenz der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur am 16. November 1972 verabschiedete Übereinkommen zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي التي اعتمدها المؤتمر العــام لمنظمـــة الأمم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1972()، |
ferner unter Hinweis auf das von dem Internationalen Institut für die Vereinheitlichung des Privatrechts am 24. Juni 1995 in Rom verabschiedete Übereinkommen über gestohlene oder rechtswidrig ausgeführte Kulturgüter, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة التي اعتمدها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في روما في 24 حزيران/يونيه 1995()، |
unter Begrüßung der Arabischen Friedensinitiative, die der Rat der Liga der arabischen Staaten auf seiner am 27. und 28. März 2002 in Beirut abgehaltenen vierzehnten Tagung verabschiedete, | UN | وإذ ترحب بمبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة المعقودة في بيروت في 27 و 28 آذار/مارس 2002()، |
48. nimmt Kenntnis von dem Beitrag, den die Internationale Arbeitsorganisation auch weiterhin leistet, um den afrikanischen Ländern bei der Umsetzung des Aktionsplans zur Förderung der Beschäftigung und zur Armutslinderung in Afrika behilflich zu sein, der auf dem vom 3. bis 9. September 2004 in Ouagadougou veranstalteten außerordentlichen Gipfeltreffen der Afrikanischen Union über Beschäftigung und Armutslinderung verabschiedet wurde; | UN | 48 - تلاحظ الدور الذي تواصل منظمة العمل الدولية القيام به في مساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة العمل من أجل النهوض بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر في أفريقيا، التي اعتمدها مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر، المعقود في واغادوغو، في الفترة من 3 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2004()؛ |