Meine Mutter hätte ihn getötet, wenn sie gewusst hätte wie er mit mir im Wagen fährt. | Open Subtitles | كانتُ أمي لتقتله، لو علمت السرعة التي كان يقود بها و أنا معه في السيارة. |
Nur weil ich die Art nicht mochte, wie er mich ansah. | Open Subtitles | فقط لأني لم أٌحب الطريقة التي كان ينظٌر لي بها |
dessen Fall gründlich untersucht wurde. | Open Subtitles | القضية التي كان التحقيق بشكل كامل |
Und ich hätte dir nie das Leben, das du heute führst, bieten können. | Open Subtitles | و أنتٍِ تعيشين حياة أفضل من التي كان يمكنني أن أوفرها لكِ |
Eine Sache an die er dachte nehmen die meisten von uns heute als gegeben, aber zu seiner Zeit war das nicht selbstverständlich. | TED | أحد الأشياء التي كان يفكر بها هي شئ يأخذها معظمنا كأمر مسلّم به، لكن خلال أيامه لم يكن مسلّم به. |
unter Hinweis auf den Bericht mit dem Titel "Rwanda: The Preventable Genocide" (Ruanda: Der vermeidbare Völkermord), der die Ergebnisse und Empfehlungen der Internationalen Gruppe namhafter Persönlichkeiten enthält, die von der Organisation der afrikanischen Einheit zur Untersuchung des Völkermordes in Ruanda und der damit verbundenen Ereignisse eingerichtet wurde, | UN | وإذ تشير إلى التقرير المتضمن لاستنتاجـات وتوصيات الفريق الدولي للشخصيات البارزة الذي شكلته منظمة الوحدة الأفريقية للتحقيق في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا وفي الأحداث المحيطة بها، والمعنون ”رواندا: الإبادة الجماعية التي كان يمكن منعها“، |
Ich hatte keine Ahnung von den Risiken, die er und seine Tochter eingingen. | Open Subtitles | لم تكن لدي أدنى فكرة عن المخاطر التي كان يواجهها هو وابنته. |
Kennst du die Frau, mit der er Freitag Abend rumgeknutscht hat? | Open Subtitles | هل تتذكّر المرأة التي كان يغازلها في الحانة ليلة الجمعة؟ |
Sagen Sie mir, dass Sie Hector nicht gehen ließen, so, wie er drauf war. | Open Subtitles | من فضلك أخبريني انك لم تسمحي لهيكتور بالذهاب على الحالة التي كان عليها |
Alle dachten, er sei verrückt, wie er Erdnussbutter verschlang. | Open Subtitles | الجميع يعتقد انه مجنون الطريقة التي كان يتناول بها زبدة الفول السوداني |
So wie er über dich redet, erwartete ich ein kleines Mädchen, aber du bist fast erwachsen. | Open Subtitles | تعلمين الطريقة التي كان يتحدث بها أبوكي عنكي لقد توقعت أن أقابل فتاه صغيرة ولكنك كبرت |
Die, dessen Bruder Feuerwehrmann war? | Open Subtitles | التي كان شقيقها إطفائيًّا. |
Der Vertragsstaat, dessen Staatsangehörigkeit ein Opfer des Menschenhandels besitzt oder in dem die betreffende Person zum Zeitpunkt ihrer Einreise in das Hoheitsgebiet des aufnehmenden Vertragsstaats ein dauerndes Aufenthaltsrecht besaß, erleichtert und akzeptiert die Rückkehr dieser Person unter gebührender Berücksichtigung ihrer Sicherheit und ohne ungebührliche oder unangemessene Verzögerung. | UN | 1- تحرص الدولة الطرف التي يكون ضحية الاتجار بالأشخاص من رعاياها أو التي كان يتمتع بحق الإقامة الدائمة فيها وقت دخوله إقليم الدولة الطرف المستقبلة، على أن تيسر وتقبل عودة ذلك الشخص دون إبطاء لا مسوّغ له أو غير معقول، مع إيلاء الاعتبار الواجب لسلامة ذلك الشخص. |
sowie eingedenk dessen, dass das Pazifische Regionalseminar 2006, das ursprünglich vom 23. bis 25. Mai 2006 in Timor-Leste abgehalten werden sollte, auf einen späteren Zeitpunkt im Jahr 2006 verschoben wurde, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2006 التي كان من المقرر أصلا عقدها في تيمور - ليشتي في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2006 سيعاد تحديد موعدها في وقت لاحق من عام 2006، |
Da gibt es ein Mädchen... die hätte ein Laufstar werden sollen. | Open Subtitles | يوجد تلك الفتاة التي كان يجب أن تكون نجمة سباقات |
Das war meine Story, wegen der Sie sich bei mir melden wollten. | Open Subtitles | تلك كانت كتابتي، التي كان مفترضاً أن تعاود الإتصال بي بشأنها |
Es war rosa und es stand etwas Weißes drauf, ihr Name stand drauf. | Open Subtitles | التي كان لونها وردي و كان عليها تطريز بسيط بالأبيض يحمل اسمها |
sowie unter Hinweis auf den Bericht mit dem Titel "Rwanda: The Preventable Genocide" (Ruanda: Der vermeidbare Völkermord), der die Ergebnisse und Empfehlungen der Internationalen Gruppe namhafter Persönlichkeiten enthält, die von der Organisation der afrikanischen Einheit zur Untersuchung des Völkermordes in Ruanda und der damit verbundenen Ereignisse eingerichtet wurde, | UN | وإذ تشير أيضا إلى التقرير المتضمن للنتائج والتوصيات التي توصل إليها الفريق الدولي للشخصيات البارزة الذي شكلته منظمة الوحدة الأفريقية السابقة للتحقيق في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا وفي الأحداث المحيطة بها، والمعنون ”رواندا: الإبادة الجماعية التي كان يمكن منعها“، |
Er hatte Glück. Die kugelsichere Weste hat ihm das Leben gerettet. | Open Subtitles | إنه محظوظ,الصدرية الواقية من الرصاص التي كان يرتديها أنقذت حياتة |
Vielleicht will er die Reise machen, von der er immer redet. | Open Subtitles | لرُبّما يُفكر في القيام بتلكَ .الرّحلة التي كان يتحدّث عنها |