Er muss Qualitäten in Ihnen sehen, die nicht mit dem bloßen Auge erkennbar sind. | Open Subtitles | لذا , لا بد أنه يرى مؤهلات بك التي ليست واضحة للعين المجردة |
51. beschließt, die bestehenden Kostenteilungsvereinbarungen betreffend die Sicherheit im Feld für die nicht dem System der Vereinten Nationen angehörenden Organisationen beizubehalten; | UN | 51 - تقرر الإبقاء على الترتيبات القائمة لتقاسم تكاليف الأمن الميداني للمنظمات التي ليست جزءا من منظومة الأمم المتحدة؛ |
Wir haben also Schwierigkeiten mit Risiken die nicht alltäglich sind. | TED | فنحن لدينا مشاكل مع الأخطار التي ليست كثيرة التدوال. |
3. fordert alle Staaten, die bereits Vertragsparteien des Protokolls I2 sind, beziehungsweise alle Nichtvertragsstaaten, sobald sie Vertragsparteien des Protokolls I werden, auf, die in Artikel 90 dieses Protokolls vorgesehene Erklärung abzugeben; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول التي هي بالفعل أطراف في البروتوكول الأول(2)، أو الدول التي ليست أطرافا فيه، أن تصدر، حال انضمامها إلى البروتوكول الأول، الإعلان المنصوص عليه في المادة 90 من ذلك البروتوكول؛ |
3. fordert alle Staaten, die bereits Vertragsparteien des Protokolls I2 sind, beziehungsweise alle Nichtvertragsstaaten, sobald sie Vertragsparteien des Protokolls I werden, auf, die in Artikel 90 dieses Protokolls vorgesehene Erklärung abzugeben und zu erwägen, gegebenenfalls im Einklang mit Artikel 90 des Protokolls I die Dienste der Internationalen Humanitären Ermittlungskommission in Anspruch zu nehmen; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول التي هي بالفعل أطراف في البروتوكول الأول(2) أو الدول التي ليست أطرافا فيه أن تصدر، حالما تصبح طرفا في البروتوكول الأول، الإعلان المنصوص عليه في المادة 90 من ذلك البروتوكول، وأن تنظر في الاستعانة، عند الاقتضاء، بخدمات اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في انتهاكات القواعد الإنسانية، وفقا لأحكام المادة 90 من البروتوكول الأول؛ |
Vielleicht liegt es an meinem Geburtsstaat South Carolina, der nicht viel kleiner ist als das heutige Ungarn, und einmal von einer Zukunft als unabhängiges Land träumte. | TED | ربما لآن بلدتي في جنوب كورلينا , التي ليست أصغر من هنغاريا الآن بكثير , , سابقا كانت تحلم بمستقبل لنفسها كبلد مستقل . |
Es gibt viel mehr in der Kultur: es gibt Manuskripte, Zeitungen, es gibt Sachen die nicht Text sind, wie Kunst und Gemälde. | TED | هناك ما هو أكثر بكثير في الثقافة: هناك المخطوطات، الجرائد، هناك الأشياء التي ليست كتابة، مثل الفن والرسومات. |
Wir möchten Dinge erhalten, die verschwunden sind oder Dinge, die nicht mehr so sind, wie sie waren. | TED | نريد أن نساند أشياء قد ضاعت أو الأشياء التي ليست كما كانت عليه. |
Das alles sind Leistungen, die nicht nur den Entwicklungsländern nützen. | TED | وجميع هذه الأسس الموضوعية التي ليست جيدة فقط في العالم النامي. |
Und es ist diese Wissenschaft, die nicht nur unser Verständnis der biologischen Welt erhellt, sondern die unsere Welt schneller als je zuvor verändert. | TED | وهي الدراسة التي ليست فقط تنير فهمنا للعالم الحيوي ولكنها تغير شكل عالمنا بسرعة غير مسبوقة |
Dies sind die Räume, die nicht nur luxuriöse Räume die für einige von uns, sondern wichtig für uns alle in dieser Welt sind. | TED | هذه هي الأماكن التي ليست فاخرة فقط للبعض منا ، ولكن مهمة بالنسبة للجميع في هذا العالم. |
- und Negative, die nicht wirklich hier sind. | Open Subtitles | و الصور الأصلية و التي ليست هنا في الواقع |
Auf dem Dachboden sind Kleiderschränke für Sachen, die nicht oft getragen werden. | Open Subtitles | هناك خزائن مصنوعه من أغطية الأرز في العليه للأشياء التي ليست دافئه بالعاده مثل ملابس السفر وغيرها |
Also, wie ist es mit deiner Ex gelaufen, die nicht annähernd so gut ist wie die jetzige. | Open Subtitles | إذا كيف كان الامر مع حبيبتك السابقة التي ليست قريبة من أن تكون جيدة كالحالية؟ |
-Zeit vergeht etwa 3-mal langsamer als die "Nicht im Supermarkt arbeiten" | Open Subtitles | يسير بثلث السرع المعتاده عن ساعه التي ليست في محل البقاله |
Selbst in einem Ort wie diesem, sie lernen alle möglichen Dinge die nicht auf dem Lehrplan. | Open Subtitles | حتى في مكان كهذا يتعلمون كل أنواع الأشياء التي ليست في المناهج أنت تأمل |
Auf Geister, die nicht da sind. | Open Subtitles | إنها لا تجيب حسناً، نخب الأشباح التي ليست هنا |
3. fordert alle Staaten, die bereits Vertragsparteien des Protokolls I2 sind, beziehungsweise alle Nichtvertragsstaaten, sobald sie Vertragsparteien des Protokolls I werden, auf, die in Artikel 90 dieses Protokolls vorgesehene Erklärung abzugeben und zu erwägen, gegebenenfalls im Einklang mit Artikel 90 des Protokolls I die Dienste der Internationalen Humanitären Ermittlungskommission in Anspruch zu nehmen; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول التي هي بالفعل أطراف في البروتوكول الأول(2) أو الدول التي ليست أطرافا فيه أن تصدر، عندما تصبح أطرافا في البروتوكول الأول، الإعلان المنصوص عليه في المادة 90 من ذلك البروتوكول، وأن تنظر في الاستعانة، عند الاقتضاء، بخدمات اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المجال الإنساني، وفقا لأحكام المادة 90 من البروتوكول الأول؛ |
Und den Präsidenten und Vietnam und den ganzen Scheiß, der nicht auf ihrem Programm steht? | Open Subtitles | وكل التفاهات اخرى التي ليست على برامجكم المجدولة؟ |