Mit dieser Methode kann man den Blutdruck senken, man kann auch die Kranzarterien erweitern, so dass das Herz mit Blut versorgt werden kann. | TED | هذه هي الآلية التي من خلالها يمكنك خفض ضغط دمك، التي تمدد الشرايين التاجية أيضا، للسماح بتزويد للدم من خلال القلب. |
Über kurz oder lang gelangten sie immer an denselben bizarren Punkt, nämlich die Arten, auf die die Welt sehr plötzlich enden könnte. | TED | ويتوصلون بشكل محتوم إلى نقطة أعتقد أنها المحك الأهم ، وهي الإحتمالات التي من الممكن أن ينتهي بها عالمنا فجأة. |
Dann haben wir Themen, die alle vergessen haben, die wahrscheinlich die wichtigsten Dinge im Leben sind. | TED | ثم لدينا أشياء نسيها الجميع، و التي من المحتمل أنها الأهم على الاطلاق في الحياة |
besser gesagt, wie die Winkelauflösung der Dinge ist, die Sie sehen. | TED | أو ما هي دقة الزاوية التي من خلالها ترى الأشياء. |
Sogar Maßnahmen zur Verhinderung von Rezessionen können dazu beitragen. | TED | وحتى السياسات التي من شأنها الحيلولة دون الكساد الاقتصادي يمكن أن تؤدي إليه. |
Diese Idee führt mich um die Welt, und ich habe mit so einigen Militärs zu tun. | TED | هذه الفكرة التي من اجلها قمت بجولة حول العالم و تحدثت مع قادة جيوش اجنبية. |
Du kannst die eine nicht leiden, und auf die aus Poughkeepsie kannst du auch verzichten. | Open Subtitles | أنت لا تحب الواحدة من المدينة وأنت منهك من مواعدة تلك التي من بوغكيبسي |
Es wurden Gesetze geschaffen, auf Grund derer ein Land die Gewässer vor seinen Küsten ausbeuten konnte. | Open Subtitles | التي من شأنها أن تسمح للبلدان بالمطالبة بكمية معينة للمياه خارج حدودها الساحلية لحقوق استغلالها. |
Und bald wird die Nachbarschaft, die Sie eigentlich beschützen sollten,... zum besetzten Territorium. | Open Subtitles | وتلك الأحياء التي من المفترض أن تعمل بها ستكون مناطق مُحتلّة فحسب |
der Zauberspruch der Enthüllung, womit die wahre Natur eines Dings enthüllt wird. | Open Subtitles | تعويذه الإظهار مع الطبيعة الحقيقية التي من شيء يمكن الكشف عنها |
"Das war der Auftakt zur Apokalypse, die die gesamte Welt erfasst hat." | Open Subtitles | كانت هذه بداية الدمار التي من شأنها أن تجتاح العالم بأسره |
Man hat eine Liste der Ziele und Städte, die wahrscheinlich getroffen werden. | Open Subtitles | لديكِ قائمة من الأهداف و المدن التي من المحتمل أن تضربها. |
Ich helfe Euch, die Namen jener zu finden, die sich am wenigsten... empören. | Open Subtitles | بوسعي مساعدتك في إختيار الأسماء التي من شأنها أن تكون أقل حماية |
So wie Tackern und Reißzwecken und all solchen Dingen, wie die den Dingen hier. | Open Subtitles | من قبيل الدبّاسات والدبابيس وجميع أنواع الأشياء التي.. من هذا القبيل. إنتهى الأمر. |
Na, jetzt hast du ja alles, Land wie du es dir erträumt hast. | Open Subtitles | هاهي ، هاه ؟ كل الارض التي من الممكن ان ترغب بها |
c) verstärkte Anstrengungen, die zur Beseitigung des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz beitragen werden; | UN | (ج) تعزيز الجهود التي من شأنها الإسهام في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Und als Ergebnis, ist es eine ganz andere Verwendung von Technik und Wissen, mit denen Sie umgeben sind. | TED | و كنتيجة، فإن ذلك سيكون بمثابة استخدام آخر على نحوٍ كاملٍ للتقنية و للمعارف التي من حولك. |
In einigen Ländern wurde der Grundsatz der kostenlosen universellen Bereitstellung von Diensten wie Gesundheitsfürsorge, Bildung und Wasserversorgung durch Nutzungs- und Verbrauchsgebühren und Privatisierung sowie eine gezieltere Erbringung sozialer Dienste abgelöst. | UN | وفي بعض البلدان، استعيض عن مبدأ التوفير المجاني الشامل للجميع للخدمات التي من قبيل الرعاية الصحية والتعليم والإمداد بالمياه بفرض رسوم استخدام وبالخصخصة وتوجيه أفضل لتقديم الخدمات الاجتماعية. |
Erkundige dich über alle Möglichkeiten, dein Zuhause mit sauberer Energie selbstversorgend zu machen. | Open Subtitles | إستكشف كل الوسائل التي من شأنها جعل منزلك ذاتي الإستدامة بالطاقة النظيفة, |