"التي يوجد" - Translation from Arabic to German

    • die
        
    • Soweit nicht
        
    Da die YouTube-Seite so eingerichtet ist, dass die Seite, auf der ich spreche, genau dieselbe Seite ist, auf der Sie kommentieren, nehmen Sie aktiv und in Echtzeit am Gespräch teil. TED ولأن صفحة اليوتيوب أُنشئت على أساس أن المكان الذي أتحدث إليك فيه، في نفس الصفحة تماماً التي يوجد فيها تعليقاتك. إنك تشارك في المحادثة بطريقة حية وحقيقية وفاعلة.
    Oder wir entscheiden uns, unterirdisch in Höhlen und Lavagrotten zu leben, die es dort zuhauf gibt. TED أو قد نختار الحياة تحت الأرض في كهوف أو في أنابيب ممرات الحمم، التي يوجد الكثير منها.
    die einzigen, die ich interessant finde, sind die, die ein bisschen falsch aussehen, natürlich, oder sehr, sehr überraschend. TED وما يثير إهتمامي فقط هي تلك التي يوجد فيها أخطاء بسيطة، بالطبع، أو مفاجآت.
    Soweit nicht eine ausschlieȣliche Gerichtsstandsvereinbarung vorliegt, die nach Artikel 67 oder 72 bindend ist, kann, falls wegen ein und desselben Ereignisses sowohl gegen den Beförderer als auch gegen die maritime ausführende Partei eine einzige Klage anhängig gemacht wird, diese Klage nur bei einem Gericht anhängig gemacht werden, das sowohl in Artikel 66 als auch in Artikel 68 vorgesehen ist. UN 1 - باستثناء الحالة التي يوجد فيها اتفاق على اختيار حصري للمحكمة ويكون ذلك الاتفاق ملزما بمقتضى المادة 67 أو المادة 72، إذا رفعت على الناقل والطرف المنفذ البحري كليهما دعوى واحدة ناشئة عن حدث واحد، لا يجوز رفع تلك الدعوى إلا أمام محكمة مسماة بمقتضى المادتين ٦6 و 68 كلتيهما.
    Er kann neue Charaktere in die Szene bringen, indem er den Siftable vom Tisch aufhebt, der diese Figur zeigt. TED وبإستطاعته أحضار أحرف جديدة إلى المشهد. فقط عبر رفع السفتبلس من على الطاولة التي يوجد عليها الأحرف المعروضة.
    Oder die, wo der sexy Surfer auf einer Riesenwelle auf der Insel landet! Open Subtitles ماذا عن تلك التي يوجد فيها شاب مثير يركب الموج؟
    Es waren ja nicht nur die Schlümpfe, es war der ganze Schlumpfpalast und das Schlumpf-Kreuzschiff und das hatte dieses Rettungsboot, mit dem die Schlümpfe paddeln konnten. Open Subtitles لم تكن فقط لعبة الويبل ولكن كان بيت اللعب ايضا والسفينة التي يوجد بها قارب نجاة
    Und wenn Sie jetzt die Halbinsel von Nahem betrachten ist jeder dieser grünen Flecken ein Eisschelf viermal so groß wie der Landkreis Waldshut (4,000 km²), das in den letzten 15 bis 20 Jahren abbrach. Open Subtitles تتأثر بالاحتباس الحراري بنفس الطريقة هذا هو عدد الأيام التي يوجد فيها صقيع في جنوب سويسرا خلال المئة سنة السابقة
    Durch diese Infrastruktur ist es möglich, den weitaus größten Teil der menschlichen Kommunikation und der Kommunikation von Computer zu Computer, die ja auch Beziehungen zwischen Menschen herstellt, automatisch aufzufangen, ohne das gezielt tun zu müssen. Open Subtitles التي يوجد مشعرات لالتقاطها. وبهذه القدرات، عمليا، الأغلبية العظمى
    Pass auf, dass du nicht die betrügst, die dich ertragen können, auch wenn es davon nicht mehr viele gibt. Open Subtitles يجب أن تقلق أكثر حول خيانة أي شخص الذين يمكن أن يتسامح في الواقع كنت، التي يوجد منها عدد قليل جدا من اليسار.
    Mein Vater besitzt das Land, also kenne ich den Boden, wo die Armeen sind, wie den Rücken meiner Hand. Open Subtitles يملك والدي الأرض لذلك أعرف الأراضي التي يوجد عليها الجيشان جيداً
    Ich sagte, ich bringe uns in die grobe Richtung. Open Subtitles لقد قلت أنني سأجد المنطقة التي يوجد بها الجهاز
    aber sie sind auch bekannt für ihre unerwünschten Nebenwirkungen. Vor allem die Verdünnung bis zum Erreichen der Blutbahn ist schlecht, und sie nimmt zu, bis die Stoffe an den Ort gelangen, wo sie am meisten gebraucht werden: den Reservoirs des HIV-Virus. TED ولكن تلك الأدوية معروفة أيضا بآثارها الجانبية السيئة ولكن الأسوأ أن تأثيرها يكون أخف عندما تصل إلى الدم وأخف بكثير عندما تصل إلى المناطق الأكثر أهمية وهي المناطق التي يوجد فيها الفيروس
    So glauben wir, dass in diesen Regionen der Welt, in der es eine große Bevölkerung gibt, und eine Infrastruktur, die das Material produzieren kann, dass ein lokales, durchgehendes System sehr kritisch ist für den Erfolg. TED لذا نحن نعتقد انه في تلك المناطق من العالم التي يوجد بها عدد كبير من السكان, والتي يوجد بها البنية التحتية، ونظام محلي متكامل حقا هو أمر حاسم لنجاحها.
    Indem wir mit den Leuten sprachen -- mit den Nomaden in Nordkenia, die so viel Wissen über den Busch haben -- fanden wir heraus, dass Elefanten Bäume mit Bienenstöcken meiden. TED الكلام مع الناس ببساطة والتحدث مع الرعاة الريفيين في شمال كينيا الذين لديهم الكثير من المعرفة حول الأدغال، اكتشفنا هذه القصة التي لديهم وهي أن الفيلة لا تتغذى على الأشجار التي يوجد بها خلايا نحل.
    Wir haben als einzige Einheit die Deutschen auf ihre Rheinseite verdrängt. Open Subtitles نحن الوحده التي يوجد امامها "المان" علي الجانب الاخر من نهر "الراين"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more