"الجبهة المتحدة الثورية" - Translation from Arabic to German

    • der RUF
        
    • die RUF
        
    • der Revolutionären
        
    i) Erstellung der in Ziffer 2 a) genannten Liste der Mitglieder der RUF, die sich in Liberia aufhalten; UN (ط) وضع قائمة بأعضاء الجبهة المتحدة الثورية الموجودين في ليبريا على نحو ما هو مشار إليه في الفقرة 2 (أ) أعلاه؛
    b) Abschreckung und erforderlichenfalls entschiedene Abwehr von Angriffsdrohungen der RUF durch robuste Gegenmaßnahmen gegen alle feindseligen Handlungen beziehungsweise die Gefahr unmittelbarer und direkter Gewaltanwendung; UN (ب) الاضطلاع بالردع، والمجابهة الحاسمة، عند الاقتضاء، لخطر هجمات الجبهة المتحدة الثورية من خلال الرد القوي على أي أعمال قتالية أو التهديد الوشيك والمباشر باستخدام القوة؛
    a) Ausweisung aller Mitglieder der RUF aus Liberia, einschließlich der Personen auf der von dem Ausschuss nach Ziffer 14 erstellten Liste, und Verbot aller Aktivitäten der RUF im Hoheitsgebiet Liberias, mit der Maßgabe, dass diese Bestimmung Liberia nicht dazu verpflichtet, seine eigenen Staatsangehörigen aus seinem Hoheitsgebiet auszuweisen; UN (أ) طرد جميع أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من ليبريا، بمن فيهم الأفراد الذين تضع اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 أدناه قائمة بهم، وحظر جميع أنشطة الجبهة على أراضيها، على ألا يترتب على ما ورد في هذه الفقرة إلزام ليبريا بطرد مواطنين لها من أراضيها؛
    8. ersucht die UNAMSIL, im Rahmen ihrer Möglichkeiten und innerhalb ihrer Dislozierungsgebiete zurückkehrenden Flüchtlingen und Vertriebenen weiterhin Unterstützung zu gewähren, und fordert die RUF nachdrücklich auf, in Erfüllung ihrer Verpflichtungen nach der Waffenruhevereinbarung von Abuja zu diesem Zweck zu kooperieren; UN 8 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن تواصل دعمها، في حدود إمكانياتها ومناطق انتشارها، لإعادة اللاجئين والمشردين العائدين، وأن تشجع الجبهة المتحدة الثورية على التعاون لبلوغ هذا الهدف، وفاءً بالتزاماتها بموجب اتفاق أبوجا لوقف إطلاق النار؛
    13. betont, wie wichtig ein erfolgreiches Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm für die langfristige Stabilität in Sierra Leone ist, begrüßt die bisherigen Fortschritte bei diesem Prozess und fordert die RUF, die CDF und die anderen Gruppen nachdrücklich auf, ihre Verpflichtung auf das Programm und ihre aktive Mitarbeit daran weiterzuführen; UN 13 - يؤكد أهمية وجود برنامج ناجح لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تحقيق الاستقرار على المدى البعيد في سيراليون، ويرحب بالتقدم المحرز في تلك العملية، ويحث الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني والجماعات الأخرى على مواصلة التزامها والمشاركة بنشاط في البرنامج؛
    feststellend, dass die aktive Unterstützung, die die Regierung Liberias bewaffneten Rebellengruppen in der Region gewährt, insbesondere ehemaligen Kombattanten der Revolutionären Einheitsfront (RUF), die die Region weiter destabilisieren, eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يقرر أن الدعم النشط الذي تقدمه حكومة ليبريا إلى جماعات التمرد المسلحة في المنطقة وبخاصة إلى مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية السابقة الذين يواصلون زعزعة استقرار المنطقة، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    d) Einfrieren der Gelder, Finanzmittel oder Vermögensgegenstände, die von Staatsangehörigen Liberias oder innerhalb seines Hoheitsgebiets unmittelbar oder mittelbar der RUF beziehungsweise unmittelbar oder mittelbar im Besitz der RUF befindlichen oder von ihr kontrollierten Einrichtungen zur Verfügung gestellt werden; UN (د) تجميد الأموال أو الموارد المالية أو الأرصدة المتاحة من جانب رعاياها أو داخل إقليمها بصورة مباشرة أو غير مباشرة لصالح الجبهة المتحدة الثورية أو الكيانات المملوكة أو الخاضعة للجبهة بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    7. legt der Regierung Sierra Leones und der RUF nahe, weiterhin Schritte zur Förderung des Dialogs und der nationalen Aussöhnung zu unternehmen, und unterstreicht in diesem Zusammenhang, wie wichtig die Wiedereingliederung der RUF in die sierra-leonische Gesellschaft und die Umwandlung der RUF in eine politische Partei ist, und verlangt, dass die RUF alle Bemühungen um die Aufrechterhaltung militärischer Optionen aufgibt; UN 7 - يشجع حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية على مواصلة اتخاذ خطوات بغية تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية، ويشدد في هذا الصدد على أهمية إعادة إدماج الجبهة المتحدة الثورية في مجتمع سيراليون، وتحويل تلك الجبهة إلى حزب سياسي، ويطلب من الجبهة المتحدة الثورية التوقف عن بذل أي جهد يرمي إلى الاحتفاظ بخيارات اتخاذ إجراء عسكري؛
    3. betont, dass mit den in Ziffer 2 gestellten Forderungen beabsichtigt wird, weitere Fortschritte im Friedensprozess in Sierra Leone herbeizuführen, und fordert in dieser Hinsicht den Präsidenten Liberias auf, dazu beizutragen, dass die RUF die folgenden Ziele erfüllt: UN 3 - يؤكد أن المطالب المبينة في الفقرة 2 أعلاه تستهدف الوصول إلى تحقيق مزيد من التقدم في عملية إقرار السلم في سيراليون، ويناشد في ذلك الخصوص رئيس ليبريا أن يساعد على كفالة قيام الجبهة المتحدة الثورية بتحقيق الأهداف التالية:
    8. ersucht in dieser Hinsicht die UNAMSIL, im Rahmen ihrer Möglichkeiten und innerhalb ihrer Dislozierungsgebiete zurückkehrenden Flüchtlingen und Vertriebenen weiterhin Unterstützung zu gewähren und die RUF zu ermutigen, in Erfüllung ihrer Verpflichtungen nach der Waffenruhevereinbarung von Abuja zu diesem Zweck zu kooperieren; UN 8 - يطلب في هذا الخصوص إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن تواصل دعمها، في حدود إمكانياتها ومناطق انتشارها، للاجئين والمشردين العائدين وأن تشجع الجبهة المتحدة الثورية على التعاون لبلوغ هذا الهدف، وفاءً بالتزاماتها بموجب اتفاق أبوجا لوقف إطلاق النار؛
    Der Sicherheitsrat verlangt, dass die RUF ihre feindseligen Handlungen einstellt, alle festgehaltenen Mitarbeiter der Vereinten Nationen und das sonstige internationale Personal sofort unversehrt freilässt, dass sie mithilft, den Verbleib der Vermissten zu klären, und dass sie die Bestimmungen des Friedensabkommens von Lomé (S/1999/777) in vollem Umfang einhält. UN “ويطالب مجلس الأمن الجبهة المتحدة الثورية بأن تضع حدا لأعمالها العدائية، وأن تفرج فورا عن جميع أفراد الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد الدوليين المحتجزين دون المساس بهم، وأن تبدي تعاونها في تحديد أماكن وجود الأشخاص المجهولي المصير، وأن تمتثل امتثالا تاما لأحكام اتفاق لومي للسلام (S/1999/777).
    In Sierra Leone war die Dislozierung der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone gerade angelaufen, als die Kräfte der Revolutionären Einheitsfront, die besonders heimtückische und ausgedehnte internationale Verbrechen verübt hatten, das Friedensabkommen brachen und einen massiven Angriff auf die Bevölkerung und die Mission unternahmen. UN 42 - وفي سيراليون، كانت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد شرعت لتوها في الانتشار عندما انتهكت قوات الجبهة المتحدة الثورية اتفاق السلام وشنت هجوما واسع النطاق على السكان وعلى البعثة، وهي القوات التي كانت قد ارتكبت جرائم بشعة بشكل خاص وواسعة النطاق على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more