In die glühende Wildnis der Sünde, wo Wächter aus Granit wie Türme des lebenden Todes stehen um seinen Weg zu versperren. | Open Subtitles | فى قفارى مصهوره بالخطايا حيث حراس الجرانيت يقفون مثل قلاع الموت الحى ليعوقوا طريقه |
Es wird den Grundwasserspiegel verändern und Granit zerquetschen. | Open Subtitles | حسناً؟ حسنا؟ مبناي سيغير منسوب المياه الجوفية وضغط الجرانيت |
Dann rammt sie ihren Kopf gegen fünf Tonnen Granit. | Open Subtitles | حينهاسيكونعلينامشاهدتها.. تصدم رأسها في خمسة أطنان من الجرانيت |
Ein Wörterbuch wird nicht aus einem Stück Granit gehauen, aus einem Felsbrocken. Es wird aus vielen kleinen Teilen gemacht. | TED | القاموس ليس قطعة من الجرانيت , وليس قطعه من الصخور. إنما مكون من كثير من القطع الصغيرة . |
In Bergen aus Granit wären wir sicher. | Open Subtitles | إذا كانت هذه الجبال من الجرانيت ... سنكون بأمان |
Wahnsinn, wieviel Granit wir dafür brauchen. | Open Subtitles | .سيناتور ليهي - .صحيح - كونى , يجب أن ترى كمية الجرانيت الذى يجب أن توضع بهذا الشىء |
Kristalle. Granit, nicht vulkanisch. | Open Subtitles | بلورات من الجرانيت ليست بركانية |
Korinther Granit, sehr schön. | Open Subtitles | من الجرانيت الكورنثي فائقة الجمال |
Da ist nichts unter dem Zement außer Granit. | Open Subtitles | -لا يوجد أسفل هذا الإسمنت إلاّ الجرانيت |
Der ist aus Granit gemacht. | Open Subtitles | انه مصنوع من الجرانيت الصلب |
Er ist wie Granit. | Open Subtitles | إنه من الجرانيت |
Ebenso leidet die Einhebung direkter Steuern. Die einem Finanzbeamten für günstige Einstufungen bezahlten Bestechungsgelder, die Differenz zwischen dem Wert von poliertem und nicht poliertem Granit und die verschwiegenen tatsächlichen Einnahmen schaffen „Schwarzgeld", das in keiner Einkommenssteuererklärung aufscheinen kann. | News-Commentary | كما تشتمل عملية تحصيل الضرائب المباشرة على الكثير من المعاناة أيضاً. وذلك لأن الرشاوى التي يتلقاها محصلو الضرائب على الإنتاج الوطني في مقابل إدراج مُـنْـتَج ما تحت تصنيف أدني لصالح الممول، والفرق بين قيمة الجرانيت المصقول وغير المصقول على سبيل المثال، والتزوير عن طريق الإقرار بعائدات تقل عن العائدات الحقيقية، كل هذا يؤدي إلى خلق أرصدة "سوداء" لا يمكن الإعلان عنها في الإقرارات الخاصة بضريبة الدخل. |
Zu einem gewissen Preis können rangniedrige Beamte, denen beträchtlicher Ermessenspielraum bei der Anwendung der Bedingungen zukommt, bewogen werden, die Bestimmungen günstig auszulegen. Güter, die einem hohen Steuersatz unterliegen (polierter Granit, beispielsweise) werden als Güter mit einem niedrigerem Steuersatz verkauft (nicht polierter Granit, beispielsweise). | News-Commentary | تشجع الإعفاءات على الفساد. فمقابل سعر ما، يمكن إقناع صغار الموظفين، الذين يتمتعون بحرية تصرف كبيرة فيما يتعلق بتطبيق الشروط، بالتوصل إلى تفسيرات محابية. والسلع التي يفرض عليها سعر ضريبي مرتفع (الجرانيت المصقول على سبيل المثال) تباع باعتبارها سلعاً ينطبق عليها سعر ضريبي منخفض (الجرانيت غير المصقول على سبيل المثال). |