Ich träumte davon, das Publikum in die Rolle der Hauptcharaktere zu versetzen, sie ihre eigenen Entscheidungen treffen und so ihre eigenen Geschichten erzählen zu lassen. | TED | وكنت أحلم بوضع الجماهير مكان الشخصيات الأصلية، واجعلهم يتخذون قراراتهم بأنفسهم، وبفعل ذلك، هم يروون قصصهم الخاصة. |
Hier noch ein paar abschließende Gedanken, wie das Publikum die Welt verbessern kann. | TED | لذلك، إليكم بعض الأفكار الختامية حول ما يستطيع الجماهير عمله لجعل العالم أفضل مكانًا. |
Ich habe hier eine Menge Kunden. Von der Plebs bis zum gemeinen Volk. | Open Subtitles | لديّ الكثير من الزبائن في المدينة، من الجماهير العامة ومن الكنيسة .. |
Verhängnisse besiegeln, Schicksale schmieden... wie eine herrische griechische Göttin, ihren Willen den arglosen Massen aufbürden. | Open Subtitles | سرقة الأقدار , و تزييف المصائر كآلهة الاغريق القديمة تفرض ارادتها على الجماهير البريئة |
Die Fans nehmen Tommy Gunn die Trennung von Rocky scheinbar übel. | Open Subtitles | يبدو أن الجماهير غير سعداء بترك طومى غن لروكى بالبوا |
Die Zuschauer wunderten sich über die Art der Bewegung. | TED | الجماهير كانوا يتعجبون من طريقة تحركهم. |
Ihr erster Auftrag wird sein, Clearasil der Öffentlichkeit nahezubringen. | Open Subtitles | أول حساب لك سيكون توصيل مرطب البشرة إلى الجماهير |
Zweitens wäre die Welt besser, wenn das Publikum erkennen würde, dass Geschichtenerzählen intellektuelle Arbeit ist. | TED | ثانيًا، سيكون العالم مكانًا أفضل إذا أدركت الجماهير بأن رواية القصص هي عمل فكري ثقافي. |
und ich weiss, ich habe für einige Ihrer Firmen gespielt oder manche von Ihnen haben mich sonstwo gesehen, aber das Publikum hier gehört ganz ehrlich zu den besten, die ich je erlebt habe. | TED | وأعرف أنني قدمت عروضي لبعض من شركاتكم وبعضكم قد رأني في مكان ما لكن بصدق هذا من أفضل الجماهير التي مرت علي |
Und dann warf ich es über die Brüstung auf das Publikum hinunter. | Open Subtitles | وبعد ذلك تخلصت منه على الجانب وألقيته على كل الناس و الجماهير ثم |
Und wir sehen das, wenn ein Liebespaar eine Straße entlanggeht, wenn eine Menge in Ägypten oder Tunesien in einer emotionalen Ansteckungswelle mitgerissen wird, wir sehen diese tiefe Durchdringung. | TED | وشاهدنا الاحباب عندما يسيرون في الشارع, حيث الجماهير في مصر وتونس اصيبو بعدوى عاطفية التداخل العميق. |
Überhöhte Resultate kamen herein und die Menge begann, außer Kontrolle zu geraten. | TED | بدأت يأتي تضخم النتائج وبدأت الجماهير في الخروج عن السيطرة. |
Ein jedes Wort, dass aus der Menge kommt, ist mir heiliger als heilig. | Open Subtitles | وكل كلمة تأتى من الجماهير . من المقدسات بالنسبة لى |
Es konnte geschehen, nach dem Willen der Massen, die nun nach Frieden drängten, mit ganzem Herzen und all ihrem Willen. | TED | يمكن أن يكون ذلك، عبر الجماهير التي تلح الآن وبصورة عاجلة من قلبها وإرادتها من أجل إحلال السلام. |
Aber in Fahrenheit 451 findet Montag heraus, dass es die Apathie der Massen war, die dem herrschenden Regime nach oben verhalf. | TED | لكن في فهرنهايت 451، مونتاغ يعلم أن لامبالاة الجماهير هي ما أدّى إلى نشوء النظام الحالي. |
Kein System ermöglicht es den Massen, Raffinesse zu entwickeln. | Open Subtitles | لا نظام يمكن أن يمنح الجماهير النعم الإجتماعية الصحيحة |
Es ist unwichtig, wie der Sender und deine Fans dich sehen. | Open Subtitles | هذا ليس عن كيف يراك الإستديو أو الجماهير |
Ihre Fans nennen sie "die springende Krabbe" - weil sie selbst die schwierigsten Sprünge sicher bewältigt. | Open Subtitles | الجماهير يسمونها "الجمبري القافز" لكن تذكروا هذا الاسم لأن هذه الفتاة الفعَّالة تقوم بقفزات عالية. |
Die Zuschauer im Old Trafford Stadion sind über Beckhams Führung begeistert. Aber die grosse Frage ist: | Open Subtitles | هتافات الجماهير تتعالى كلمّا بقي بيكام محتفظاً بالكرة أكثر |
Geht es um die Schaulustigkeit der Öffentlichkeit, so sind Morde interessanter, als Kriegshelden. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بفضول الجماهير القتلة يكونون أكثر إثارة للإهتمام من أبطال الحرب |
Um die Leute anzulocken. | Open Subtitles | موجها الحديث للجماهير و بدأت الجماهير فى الإستماع |
Alles, was dir kostbar ist, ist das Getöse des Publikums. | Open Subtitles | أغلى ما لديك هو تصفيق الجماهير |
Die Vertragsstaaten bemühen sich, die Öffentlichkeit für das Bestehen, die Ursachen und die Schwere der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität und die von ihr ausgehende Bedrohung zu sensibilisieren. | UN | 5- تسعى الدول الأطراف إلى زيادة وعي الجماهير بوجود الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأسبابها وجسامتها والخطر الذي تشكله. |
- Mögen Sie keine Menschenmengen? | Open Subtitles | ...لا، فهذا - ألا تحب الجماهير ؟ |
Zutiefst trauernd, entsetzt... wendet sich das Volk an seinen frommen spirituellen Führer. | Open Subtitles | الحزن المنكوب ، بالرعب الجماهير المحتشدة تلتفت لراحة مخلصهم وزعيمهم الروحي |
Ich bin dem Willen des Volkes gefolgt, hinter dem Brief stehen ja Menschen. | Open Subtitles | ، كنت فقط أنفذ إرادة الشعب . الجماهير وراء تلك الرسالة |
Unsereins darf nie zu den Zuschauern gehoren. | Open Subtitles | إن أمثالنا لا يجب أبدا عليهم الجلوس بمقاعد الجماهير |
Chris hat erwähnt, dass ich ein Buch "The Wisdom of Crowds" geschrieben habe. | TED | كما تعلمون، كما ذكر كريس، لقد ألفت كتاب بعنوان "حكمة الجماهير" |
Daher ist es um so wichtiger, die Öffentlichkeit über die begrenzte Wirkung radiologischer Waffen aufzuklären, um die Aufregung und Unsicherheit abzumildern, die ein solcher Angriff auslösen würde. | UN | وهذا يشجع على تثقيف الجماهير بشأن الآثار المحدودة للأسلحة الإشعاعية بغية الحد من الانزعاج وعدم التيقن الذين قد ينطلقا من عقالهما في حالة وقوع هجوم. |