Es ist unmöglich, die Republikaner im Haus zu stoppen. | Open Subtitles | من المستحيل إيقاف الجمهوريين في مجلس النواب |
Ausnahmsweise bekommen die Republikaner im Haus mal was geregelt. | Open Subtitles | لمرة واحدة، فإن الجمهوريين في مجلس النواب يقومون بإنجاز شيء |
In der Zwischenzeit sind die Republikaner im Repräsentantenhaus dabei, ihre eigene Führungsreform der Fed vorzubereiten, die sogar noch radikaler wäre – und der Geldpolitik vermutlich unkluge Beschränkungen auferlegen würde. | News-Commentary | في الوقت نفسه فإن الجمهوريين في الكونجرس يعدون اصلاحات خاصة بهم تتعلق بادارة الاحتياطي الفيدرالي والتي ستكون اكثر راديكاليه ومن المحتمل ان تفرض قيود على السياسه النقديه بشكل يفتقر للحكمه. |
Stünden die USA allerdings vor einem fiskalen Abhang, hätten diejenigen, die sich gegen Steuererhöhungen einsetzen – in erster Linie die Republikaner im Repräsentantenhaus des US-Kongresses – allerdings schlechte Karten. | News-Commentary | وإذا كانت الولايات المتحدة بدلاً من هذا تواجه منحدراً ماليا، فإن من يرفضون التفكير في زيادة الضرائب ــ وهم في الأساس من الجمهوريين في مجلس النواب بالكونجرس الأميركي ــ تصبح حجتهم ضعيفة إلى حد كبير. |
Gegenüber Fairness voreingenommen heißt, dass wenn der gesamte Kongressausschuss der Republikaner... im Repräsentantenhaus einen Beschluss einreichen würde, der besagt, dass die Erde eine Scheibe ist, würde die "Times" folgende Schlagzeile schreiben: | Open Subtitles | الإنحياز تجاه الحق يعني أنه إذا كان تجمع الجمهوريين في الكونغرس من أجل الذهاب للبيت الأبيض ويقترحون قرارا يقول بأن الأرض مسطحة , ستطلع جريدة " التايمز" متصدرة صفحاتها |
Und Sie denken, die Republikaner im Kongress werden kooperieren? | Open Subtitles | هذا نهج مختلف تماماً ... وتعتقد أن الجمهوريين في الكونغرس سيتعاونون معك؟ |
Diese Megabanken unternehmen derzeit den entschlossenen Versuch, möglichst große Teile des Dodd-Frank-Gesetzes außer Kraft zu setzen, und die Republikaner im Repräsentantenhaus scheinen bestrebt, ihnen dabei zu helfen. Dies ist kein Thema, das sich so einfach in Luft auflösen wird. | News-Commentary | وتبذل هذه البنوك العملاقة محاولة عازمة لإلغاء أكبر قدر ممكن من قانون دود-فرانك، ويبدو أن الجمهوريين في المجلس حريصون على مساعدتها. ولن تتلاشى هذه القضية. |
NEW YORK – Warum hat er es getan? Was in aller Welt hat den israelischen Premierminister Benjamin „Bibi“ Netanjahu nur dazu bewegt, ohne Benachrichtigung des Weißen Hauses eine Einladung der Republikaner im US-Kongress anzunehmen, um die Iran-Politik von Präsident Barack Obama zu attackieren? | News-Commentary | نيويورك ــ لماذا فعل ذلك؟ أي روح شريرة تلبست رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين "بيبي" نتنياهو فحملته على قبول الدعوة من الجمهوريين في الكونجرس الأميركي للحضور ومهاجمة سياسة الرئيس باراك أوباما في التعامل مع إيران من دون حتى إبلاغ البيت الأبيض؟ |
Die Republikaner im Parlament und Senat, die die Schuldengrenze nicht erhöhen wollen, spielen mit dem Feuer. Sie propagieren eine Politik, die schlimme Folgen hätte und das Gegenteil von dem erreichen würde, was sie angeblich wollen, da eine Pleite die Regierung und den Staat wichtiger machen würde, und nicht umgekehrt. | News-Commentary | ان الجمهوريين في الكونجرس ومجلس الشيوخ الذين لا يرغبون برفع سقف الدين يلعبون بالنار فهم يدعمون سياسة لها تأثيرات وخيمة وسوف تحقق عكس ما يدعوا انهم يريدون تحقيقه نظرا لإن التقصير في السداد سوف يجعل الحكومة بشكل فوري اكثر اهمية . |
Dies ist eine vernünftige legislative Taktik, aber als wirtschaftliche Strategie nicht sehr attraktiv. Praktisch hat die Regierung damit versucht, den IWF interessanter zu machen, insbesondere, um die Republikaner im Repräsentantenhaus zu bewegen, die Reformen zu unterstützen. | News-Commentary | وقد اقترحت إدارة أوباما ربط إصلاح صندوق النقد الدولي بالموافقة الوشيكة المفترضة من قِبَل الكونجرس على تمويل أوكرانيا. وقد يكون هذا تكتيكاً تشريعياً معقولاً ولكنه ليس جذاباً بوصفه استراتيجية اقتصادية. وعلى أرض الواقع، حاولت الإدارة جعل صندوق النقد الدولي أكثر إثارة للاهتمام، وخاصة لتشجيع الجمهوريين في مجلس النواب على دعم الإصلاحات. |
Es überrascht nicht, dass Goldman Sachs und andere Firmen der Wall Street die Volcker-Regeln mit Argwohn betrachten. Wie auch die Republikaner im Kongress, zusammen mit einigen Demokraten, die der Meinung sind, das Programm käme zu spät und könne anderen Reformen, die bereits eingeleitet sind, entgegenwirken, so verwässert diese Initiativen auch sein mögen. | News-Commentary | ومن غير المستغرب أن تتشكك جولدمان ساكس وغيرها من شركات وال ستريت في ampquot;قواعد فولكرampquot;، وكذلك حال الجمهوريين في الكونجرس، إلى جانب بعض الديمقراطيين الذين يرون أن هذا المخطط جاء متأخراً أكثر مما ينبغي وقد يتعارض مع جهود الإصلاح الأخرى المبذولة حالياً، رغم ما تتسم به هذه المبادرات من ضعف. ومن الواضح أن هذه المعارضة الداخلية تضعف من احتمالات تحول مقترحات أوباما إلى قانون على الإطلاق. |