9. bekräftigt die Verpflichtung, die Mitwirkung der Entwicklungsländer und der Transformationsländer an den weltwirtschaftlichen Entscheidungs- und Normsetzungsprozessen auszuweiten und zu stärken, und betont zu diesem Zweck, wie wichtig es ist, die Bemühungen um die Reform der internationalen Finanzarchitektur fortzusetzen; | UN | 9 - تؤكد من جديد الالتزام بتوسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرار الاقتصادي ووضع المعايير على الصعيد الدولي، وتؤكد، تحقيقا لتلك الغاية، أهمية استمرار الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي؛ |
mit der Aufforderung an die haitianische Regierung, in Abstimmung mit der internationalen Gemeinschaft die Reform des Sicherheitssektors voranzubringen, insbesondere durch die fortgesetzte Durchführung des Plans zur Reform der Haitianischen Nationalpolizei, sowie die Anstrengungen zur Reform der wesentlichen Bereiche des Justiz- und Strafvollzugssystems ebenfalls voranzutreiben, | UN | وإذ يدعو حكومة هايتي إلى السير قدما، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، في عملية إصلاح قطاع الأمن، ولا سيما من خلال الاستمرار في تنفيذ خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، وفي الجهود الرامية إلى إصلاح نظم القضاء والسجون الأساسية، |
mit der Aufforderung an die Regierung Haitis, in Abstimmung mit der internationalen Gemeinschaft die Reform des Sicherheitssektors weiter voranzubringen, wie insbesondere in dem von der Regierung Haitis am 8. August 2006 verabschiedeten Plan zur Reform der Haitianischen Nationalpolizei vorgesehen, sowie die Anstrengungen zur Reform der wesentlichen Bereiche des Justiz- und Strafvollzugssystems zu verstärken, | UN | وإذ يهيب بحكومة هايتي أن تمضي قدما، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، في إصلاح قطاع الأمن، ولا سيما على النحو المطلوب في خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية التي اعتمدتها حكومة هايتي في 8 آب/أغسطس 2006، فضلا عن تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح نظامَي القضاء والسجون البالغي الأهمية، |