Und sie werden auf uns als Die Generation zurückblicken, die als erste erdähnliche Welten entdeckt hat. | TED | وسوف ينظرون للوراء إلي كل واحد منا على أننا الجيل الذي وجد الكواكب المشابهة للأرض. |
Und wir, Die Generation, die heute lebt, müssen einen Weg finden, einen Sinn für eine generationsübergreifende Mission. | TED | ويجب أن نجد طريقة لنخلق في الجيل الذي يعيش بيننا اليوم، شعور بالمهمة الجيلية |
Und um zu beweisen, ob sie sich an seine Gebote halten würden, ließ er sie 40 Jahre lang durch die Wüste wandern, bis Die Generation, die das Böse vor dem Herrn begangen hatte, nicht mehr war. | Open Subtitles | و ليتبين ما إذا كانوا سيلتزمون بوصاياه أم لا فقد جعلهم يهيمون فى البرارى لـ 40 عاما حتى فنى الجيل الذي إقترف الآثام |
Ich bin mir ziemlich sicher, dass wir eines Tages Geschichtsbücher schreiben werden, in einigen hundert Jahren. Dann wird man sich an unsere Generation erinnern als Die Generation, die online ging, Die Generation, die etwas wirklich Globales schuf. | TED | انا متأكد جدا انه يوما ما سنكتب كتب التاريخ بعد مئات السنين من الان . جيلنا سيتم تذكره بالجيل الذي اصبح متواصلا عبر الانترنت الجيل الذي بنى شيئا فاتنا و حقا عالمي |
Der END Fund hat ein gewagtes Ziel: sie glauben, dass unsere Generation Wurminfektionen für immer stoppen wird. | TED | لدى جمعية (END) فكرةً جريئة: فبدورهم يعتقدون أننا الجيل الذي سيقضي على المرض من الاتهابات الدودية إلى الأبد. |
Die Generation vor uns hat's vergeigt. Und wir müssen die Karre ausm Dreck ziehen. | Open Subtitles | الجيل الذي قبلنا قد فشل، ونحن من علينا تحمل التكاليف |
Doch alles hat sich verändert... und wir werden weder Die Generation sein, die sieht, wie die Menschheit zur Erde zurückkehrt, noch die, die sehen kann, wie es am Ende ausgeht. | Open Subtitles | ،ولكن كل شيء تغير وإما نكون الجيل الذي يرى ،الجنس البشري يعود للأرض .أو نرى نهاية كل هذا |
"Die Generation, die auf der Spitze des Berges gelebt hat, die unermüdlich gefeiert und so ihr Erbe missbraucht hat." | TED | "الجيل الذي عاش على قمة الجبل، واحتفل كثيرا، واستغلّ ميراثه أسوأ استغلال. " |
Diese Generation wird die gleichen Fehler machen wie die vorhergehende und Die Generation davor. | Open Subtitles | سيرتكب هذا الجيل نفس أخطاء الجيل الماضي... وكما الجيل الذي قبله... |
Die Generation, die unter Diktator Salazar lebte, hat das Geschehene noch nicht verarbeitet. | Open Subtitles | (الجيل الذي عاش تحت دكتاتورية (سلازار لازال يكافح في إستيعاب ما حدث |
D... das ist doch Die Generation vor euch. | Open Subtitles | أعتقد أنهم يقصدون الجيل الذي سبقكم. |
Nach 60 Jahren des Versagens und während Die Generation, welche die Nakbeh durchlebt hat, langsam von der Bildfläche verschwindet, ist eine politische Regelung, die den Palästinensern Freiheit in einem unabhängigen Staat und Israel Sicherheit bietet und eine faire Lösung des Flüchtlingsproblems herbeiführt, nötiger als jemals zuvor. Zugleich scheint sie weniger möglich denn je. | News-Commentary | بعد ستين عاماً من الإخفاقات، ومع اختفاء الجيل الذي عاش النكبة من المشهد، ما زالت التسوية السياسية القادرة على توفير الحرية للفلسطينيين في دولة مستقلة تقوم إلى جانب إسرائيل الآمنة، وإيجاد حل عادل لمشكلة اللاجئين، تبدو أكثر أهمية من أي وقت مضى ـ إلا أنها تبدو أيضاً أبعد منالاً من أي وقت مضى. |