"الحداثة" - Translation from Arabic to German

    • Modernität
        
    • der Moderne
        
    • Modernisierung
        
    • die Moderne
        
    • Modernismus
        
    Es ist eine Annahme, dass Modernität ein Produkt einfach aus Wettbewerb, Märkten und Technologie ist. TED إن افتراض ان الحداثة يتم تشكليها فحسب من خلال المنافسة والاسواق والتكنولوجيا هو افتراض خاطىء
    In beidem spiegelt sich nur Englands Modernität. Open Subtitles كل المناسبات تعكس ببساطة الحداثة انجلترا.
    Ich sehe den Kühlschrank als ein Symbol der Moderne, aber das Design hat sich seit den 1950ern eigentlich nicht mehr verändert. TED لذا انظر الى الثلاجة كعلامة الحداثة , و لكننا حقا لم نغير التصميم كثيرا منذ الخمسينيات
    Die Verbindung zwischen Herz und Liebe besteht auch in der Moderne weiter. TED وقد صمد هذا الربط بين القلب والحب بوجه الحداثة.
    Die Modernisierung brachte Kommunikation und damit ein völlig neues Material in Form von Telefonkabeln mit sich. TED لكن الحداثة في الواقع جلبت الإتصالات وكل المواد الجديدة في شكل توصيلات الهاتف
    Nach dem Sturz von Suharto in Indonesien begann ich, die Bedingungen der Armut zu erforschen in einem Land, das auf dem Weg zur Modernisierung war. TED بعد سقوط نظام سوهارتو في أندونسيا، بدأت في إستكشاف أحوال الفقر في البلد الذي كان في طريقه نحو الحداثة.
    Also muss man damit rechnen, dass die Moderne, die Quelle des "Erotischen Kapitals", in Frage gestellt wird. TED لذا يمكننا أن نتوقع أن الحداثة بذاتها، وهي مصدر رأس مال الإغواء يمكن الشك فيها كذلك.
    Zweitens sehen wir in den letzten zwei Jahrzehnten, dank der Globalisierung, dank der Marktwirtschaft, dank des Aufstiegs der Mittelklasse, in der Türkei etwas, das ich als die Wiedergeburt des islamischen Modernismus bezeichne. TED كما انه في العقدين الأخيرين .. وبفضل العولمة واقتصاد السوق وبفضل نمو الطبقة الوسطى رأينا في تركيا ما اسميه انا اعادة ولادة الحداثة الاسلامية
    Direkt auf dem Spiel steht die Zukunft Pakistans, aber die Zukunft dieses Landes könnte auch das Schicksal seiner Nachbarländer bestimmen, die ebenfalls mit dem gewalttätigen islamischen Fundamentalismus zu kämpfen haben. Wird sich Pakistan in einen Strudel aus islamischen Extremismus und Ausnahmezustand ziehen lassen oder wird man letztlich doch Modernität als säkulare Nation unter ziviler Herrschaft erlangen? News-Commentary لقد أصبح مستقبل باكستان على المحك اليوم، ولكن مستقبلها قد يحدد المصائر السياسية للدول المجاورة لها التي تتصارع أيضاً مع الأصولية الإسلامية العنيفة. تُـرى هل تنجرف باكستان نحو منزلق التطرف الإسلامي وحكم الطوارئ، أم تنجح أخيراً في الوصول إلى الحداثة والمعاصرة باعتبارها دولة علمانية تحت زعامة مدنية؟
    Chinas nationales Interesse besteht jedoch darin, Hongkong als erstklassige, moderne und offene Stadt zu erhalten. Hongkong im Namen des Patriotismus zu ramponieren, kann nur den Fortschritt in Richtung Modernität verhindern, die ganz China braucht, um wahrhaft groß zu werden. News-Commentary ولكن مصلحة الصين الوطنية تتلخص في ضمان بقاء هونج كونج مدينة حديثة ومفتوحة من الطراز الأول. وسحب هونج كونج إلى الأسفل باسم الوطنية لن يفضي إلا إلى إعاقة التقدم نحو الحداثة التي تحتاج إليها الصين بالكامل حتى يتسنى لها أن تصبح عظيمة حقا.
    Die Türkei belegt, dass Islam und Modernität vereinbar sind. Doch sind die Türken die Erben des Ottomanischen Reiches, und es könnte sein, dass die arabische Welt, anders als vom Westen erhofft, nicht bereit ist, ihre gegenwärtige Frustration gegen das beschämende Geständnis einzutauschen, dass es auf dem Weg in die Modernität des Vorbildes ihrer früheren Herrscher bedarf. News-Commentary بيد أن اكتساب الشعبية أمر مختلف عن العمل كنموذج يحتذى. صحيح أن تركيا تبرهن على أن الإسلام والحداثة أمران متوافقان. ولكن الأتراك هم ورثة الإمبراطورية العثمانية، والعالم العربي على النقيض من الآمال الغربية قد لا يكون مستعداً لمقايضة إحباطه الحالي بالاعتراف المذل باحتياجه إلى تبني النموذج الذي يتبناه حكامه السابقون حتى يتمكن من التقدم نحو الحداثة.
    Und ich denke, das ist eine der Gemeinsamkeiten zwischen der Moderne und dem traditionellen Design. Ich denke es ist wirklich eine Gemeinsamkeit, als wir herausfanden, was zum Teufel man in den nächsten 20 oder 30 Jahren machen sollen. TED وأعتقد أن واحدة من القواسم المشتركة بين الحداثة و التصميم التقليدي . أعتقد أنه قد يكون هناك أرضية مشتركة حقيقية ونحن نحاول معرفة ما يجب القيام به في السنوات ال 20 أو ال 30 المقبلة.
    Nach Jahrzenten der polizeilichen Ermittlungen und der stetigen Ausbreitung der Moderne, stellte "La Cosa Nostra" eine, für New Yorker, weniger große Bedrohung dar als drei Gläser Limonade. Open Subtitles بعد عقود من تحقيقات الشرطة والمد القاسى من الحداثة لدينا شىء يمثل خطرا أقل لسكان نيويورك من 20 أونصة من الصودا
    RNG: Zweifellos, aber moderne Anti-Kriegsbewegungen reichen zurück bis zu einer langen Reihe von Denkern, die argumentierten, warum wir unsere Gefühle gegen den Krieg mobilisieren sollten, wie der Vater der Moderne, Erasmus. TED ريبكا: لاشك لكن الحركات المضادة للحرب الجديدة تتصل بسلسلة طويلة من المفكرين الذي ناقشوا لماذا ينبقي علينا تحريك العواطف تجاه الحرب, مثل أب الحداثة إراسموس
    War es der Beginn der Moderne, mit dem Zelebrieren von Rastlosigkeit, Reisen und Fortschritt, die die Sehnsucht nach dem Vertrauten anspruchslos erscheinen ließ? TED هل كان هذا نتاج الحداثة واحتفائها بكثرة التنقل والسفر والتقدم ما يجعل الحنين للأشخاص المألوفين شيئًا يفتقر إلى الطموح إلى حد ما؟
    Die Einsamkeit des Individuums, das ohne kollektive Illusionen allein seinem Schicksal gegenüber steht und dazu gezwungen wird, sich in der trockenen, lauten Welt zurecht zu finden, teilt uns etwas Wichtiges über die verbannte Welt der Moderne und ihre komplexen und widersprüchlichen Probleme mit. News-Commentary إن عُزلة الفرد الذي يواجه إيمانه وحده، من دون أوهام جماعية، ويُرغَم على أن يفعل بنفسه شيئاً في عالم مجدب صاخب، تنبئنا بأمر في غاية الأهمية عن عالم الحداثة المنعزل ومشاكله المعقدة والمتناقضة.
    Bisher gibt es in der Geschichte keinen Fall einer nichtwestlichen Modernisierung; die Debatte über die asiatischen Werte, die in Singapur ihren Anfang nahm, ist im Grunde ein politischer Diskurs. Erst nachdem sie ihre Denkweise mit Innovation und Selbstkritik ausgerüstet hatten, wurden die asiatischen Länder modern. News-Commentary حتى الآن لم يشهد التاريخ أي شكل من أشكال الحداثة غير الغربية؛ والحديث حول القيم الآسيوية، الذي بدأ أولاً في سنغافورة، ليس أكثر من حديث سياسي. إذ أن الدول الغربية لم تصبح حديثة ومعاصرة إلا بعد أن أعادت توجيه عقليتها نحو الإبداع وانتقاد الذات.
    Seit die autokratischen Regime des Mittleren Ostens ihre jeweilige liberale Opposition ausgeschaltet haben, stellen in vielen Ländern radikale Islamisten die einzige Form des Widerspruchs dar. Sie zehren von der weit verbreiteten Ablehnung gegen die korrupten Regime, der Opposition gegen die Politik der USA sowie verbreiteten Ängsten in Bezug auf Modernisierung und Globalisierung. News-Commentary والديمقراطية في واقع الحال أكثر من مجرد انتخابات نزيهة. وحيث أن الأنظمة المستبدة في الشرق الأوسط قد سحقت المعارضة الليبرالية، فإن التيارات الإسلامية المتطرفة في العديد من الدول الإسلامية تمثل الشكل الوحيد من أشكال المعارضة الباقية، والتي تتغذى على الاستياء الشعبي الواسع الانتشار من الأنظمة الفاسدة، والمعارضة للسياسات الأميركية، والمخاوف الشعبية من الحداثة والعولمة.
    Er war einer der abstrakten Expressionisten der New Yorker Schule. Zusammen mit seinen Zeitgenossen erfand er die Moderne amerikanische Kunst und trug dazu bei, den amerikanischen Zeitgeist hin zum Modernismus des 20. Jahrhunderts zu führen. TED كان ينتمي لمدرسة نيويورك للفن وهو واحدًا من التعبيرين التجريدين الذين استطاعوا جنباً إلى جنب مع معاصريهم اختراع فن أميركا الحديث و ساهموا في تحريك روح العصر الأميركي باتجاه الحداثة في القرن العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more