Momentan hört man wenig von intelligenten Lösungen im Kampf gegen die globale Erwärmung. Das muss sich ändern. | News-Commentary | في الوقت الحالي لا نسمع كثيراً عن أذكى الخيارات حين يتعلق الأمر بالتعامل مع ظاهرة الاحتباس الحراري لجو الكرة الأرضية. ولابد لهذا أن يتغير، ولابد وأن يكون لنا الحق في الاختيار المستقبل الذي نريده لنا ولأجيال المستقبل. |
Der britische Premierminister Tony Blair hat zugesagt, dass sich das vom 6.-8. Juni in Gleneagles, Schottland, stattfindende Treffen der G8, dem er vorsitzen wird, auf zwei der wichtigsten und langwierigsten globalen Probleme konzentrieren werde: die Armut der Dritten Welt und die globale Erwärmung. | News-Commentary | كان رئيس الوزراء البريطاني توني بلير قد وعد بأن يُـرَكِز اجتماع الثمانية الكبار (G-8) والذي سيعقد في جلينيجلز باسكتلندا في الفترة من السادس إلى الثامن من يوليو، والذي سيتولى بلير رئاسته، على اثنتين من أكثر المشاكل العالمية أهمية وأطولها أمداً ـ الفقر في العالم الثالث، والاحتباس الحراري لجو الأرض. |
Darüber hinaus scheint die globale Erwärmung die Intensität von Stürmen zu verstärken. Einige Wissenschaftler führen die Intensität des Zyklons Nargis, der Myanmar heimsuchte und dabei mehr als 30.000 Menschenleben forderte, auf die globale Erwärmung zurück. | News-Commentary | إن التوسع في إنشاء المدن ذاته يعتبر مصدراً للمجازفة، بدليل الزلزال الأخير الذي ضرب الصين، والذي حصد عشرات الآلاف من الأرواح على الأقل. فضلاً عن ذلك فإن ظاهرة الانحباس الحراري تؤدي إلى ارتفاع معدلات وقوة الأعاصير. ويعزو بعض العلماء قوة إعصار نارجيس الذي ضرب ميانمار، وقتل أكثر من ثلاثين ألف إنسان، إلى الاحترار العالمي الناتج عن الانحباس الحراري لجو الكرة الأرضية. |
Diese Theorie klingt so allgemein und grundlegend wie die Theorie, dass die globale Erwärmung die Gletscher weltweit zum Abschmelzen bringt und den Meeresspiegel anhebt. Steigende Meeresspiegel würden eine Menge geologischer und wirtschaftlicher Ereignisse erklären. | News-Commentary | الحقيقة أن هذه النظرية تبدو مغرقة في التعميم، مثلها في ذلك كمثل النظرية التي تقول إن الاحتباس الحراري لجو الكرة الأرضية يتسبب في ذوبان طبقات الجليد وارتفاع مستويات البحار في كل أنحاء العالم. إن ارتفاع مستويات البحار قد يفسر العديد من الأحداث الجيولوجية والاقتصادية. ولكن تُـرى هل يشكل ارتفاع معدلات السيولة المالية قوة مماثلة حقاً؟ وماذا تعني هذه النظرية على أية حال؟ |
Ihre Wiederherstellung ist dann kostspielig, sowohl in zeitlicher wie in materieller Hinsicht. Sollte andererseits etwa aufgrund der globalen Erwärmung der Golfstrom, der Nordeuropa warm hält, seine Richtung verändern oder sich verlangsamen, wäre diese Veränderung im Wesentlichen unumkehrbar. | News-Commentary | ومع بلوغ الأنظمة الطبيعية إلى الحد الأقصى لقدرتها على الاستيعاب فقد أصبحت مهددة بالانهيار. وإذا ما حدث ذلك فإن تكاليف إعادة العافية إليها ستكون باهظة سواء من حيث الوقت أو الموارد المادية. ومن ناحية أخرى، فإذا ما افترضنا أن التيار الأطلسي الذي يحافظ على دفء شمال أوروبا قد غير اتجاهه أو تباطأ بسبب الاحتباس الحراري لجو الأرض، فإن مثل هذا التغيير سيصبح غير قابل للارتداد. |