Und zwar im Zeitalter der Piraterie, mit kühnen Kapitänen auf freien Meeren. | Open Subtitles | لقد حكمت عمراً من القرصنة حيث يبحر الربابين الأقوياء المياه الحرة |
Eine Galeere wartet in der Bucht, bestimmt für die freien Städte. | Open Subtitles | ثمة سفينة في انتظارك في الخليج متجهة إلى المدن الحرة. |
Und wenn wir welche sind, verdienen wir es, die letzten des freien Volkes zu sein. | Open Subtitles | وإذا كان هذا هو ما نحن عليه، نستحق أن يكون آخر من الشعبية الحرة. |
Und ich bekam eine Kopie, weil ich selbst schon seit den 80'ern freie Software schrieb. | Open Subtitles | و حصلت على نسخة لأني بنفسي كتبت البرمجيات الحرة لفترة طويلة منذ اوائل الثمانينات |
Ich habe für sie vor ein paar Monaten als freier Mitarbeiter gearbeitet und sie waren beeindruckt, sie baten mich eine dauerhafte Verbindung einzugehen. | Open Subtitles | لقد قمت ببعض الأعمال الحرة لأجلهم منذ عدة أشهر. وقد كانوا منبهرين, لذا فقد طلبوا مني أن انضم إليهم بصفة دائمة. |
Die Entscheidung, das Freihandelsabkommen mit der EU nicht zu unterzeichnen... PREMIERMINISTER UKRAINE ...fiel uns schwer. | Open Subtitles | كان من الصعب اتخاذ قرار إيقاف عملية التوقيع على اتفاقية التجارة الحرة مع الإتحاد الأروبي |
Ist der Freihandel mit den USA das Richtige für Zentralamerika? | News-Commentary | هل التجارة الحرة مع الولايات المتحدة ملائمة لأميركا الوسطى؟ |
Auch hier sehen Sie es, dies ist ein Gebäude der freien Universität in Berlin, das von Foster und Partnern designt wurde. | TED | مرة اخرى, كما ترى هذا مبنى الجامعة الحرة في برلين و قد صممها فوستر وشركاءه. |
Wenn man sich Umfragen ansieht, zeigen sie eine sinkende Tendenz in der Befürwortung des freien Handels im Westen. | TED | في الواقع، إذا نظرتم إلى الاستطلاعات، فإنها تظهر اتجاها تنازليا لدعم التجارة الحرة في الغرب. |
Auf dem freien Markt des individuellen Begehrens handele ich meinen Wert jeden Tag neu aus. | TED | في السوق الحرة للرغبات الفردية وأنا مضطر للتفاوض على قيمتي بشكل يومي |
Das können wir! Zurück zu unserer einzigartigen menschlichen Eigenschaft des freien Willens. | TED | لنعود إلى الوظيفة البشرية الفريدة للإرادة الحرة. |
Das veranschaulicht die Schlagkraft einer konservativen Klimalösung, die auf freien Märkten und begrenzter staatlicher Regulierung beruht. | TED | وهذا يوضح القوة وراء الحل المناخي المحافظ بناءً على السوق الحرة والحكومة المحدودة. |
Ich war eingeladen, mich mit führenden Pädagogen aus dem neuerdings freien Osteuropa und Russland zu treffen. | TED | وقد دعيت للإجتماع مع كبار رجال التعليم من أوروبا الشرقية وروسيا الحرة حديثا. |
Du hast zwei freie Radikale, die für diesen Plan unerlässlich sind. | Open Subtitles | لديك اثنين من الجذور الحرة الذين هي الضروريات لهذه الخطة |
Aber da waren auch ein paar externe Faktoren: freie Märkte, Rechtsstaatlichkeit, Infrastruktur. | TED | ولكن كان هناك بعض العوامل الخارجية : الأسواق الحرة و دور القانون و البنى التحتية |
Wikipedia erstellte mit Hilfe von tausenden von Freiwilligen eine freie Enzyklopädie mit anderthalb Millionen Artikeln in 200 Sprachen in nur wenigen Jahren. | TED | استخدمت ويكيبيديا آلالافا من المتطوعين لإنشاء الموسوعة الحرة مع أكثر من مليون ونصف مقالا في 200 لغة في بضع سنوات فقط. |
Damit die Demokratie wirksam funktionieren kann, müssen die Ergebnisse freier und fairer Wahlen von allen Parteien akzeptiert und respektiert werden, und die Sieger müssen die Rechte der Verlierer achten und schützen. | UN | وحتى تطبق الديمقراطية بفعالية، يجب على جميع الأطراف أن تقبل نتائج الانتخابات الحرة والنزيهة والتقيد بها، كما يجب على الجهات الفائزة احترام حقوق الجهات التي تخسر الانتخابات وحمايتها. |
Wenn Sie liberal sind, seien Sie ein Liberaler, der immer darüber spricht, wie die Schönheit freier Märkte, unsere Probleme löst, wenn wir sie verantwortungsbewusst nutzen. | TED | وإن كنت ليبراليا، كن ليبراليا ممن يتحدثون دائما حول جمال الأسواق الحرة لمعالجة مشاكلنا عند استخدامها بمسؤولية. |
Mitglieder der russischen Führung erklärten öffentlich, dass, sollte die Ukraine ein Freihandelsabkommen mit der EU unterzeichnen, ihr Freihandelsvertrag mit Russland hinfällig wäre, und dass dann hohe Zölle auf alle Waren und Dienstleistungen erhoben werden würden. Aus schwerem öffentlichen Druck, so die deutliche Botschaft, würde ein offener Wirtschaftskrieg werden. | News-Commentary | وصرح الزعماء الروس علناً بأن أوكرانيا سوف تخسر اتفاقية التجارة الحرة مع روسيا، فضلاً عن فرض تعريفات جمركية مرتفعة على كل سلعها وخدماتها إذا وقعت على اتفاقية التجارة الحرة مع الاتحاد الأوروبي. وكان من الواضح أن الضغوط الاقتصادية الشديدة سوف تتحول إلى حرب اقتصادية مفتوحة. |
Mythos 3: „Für den Freihandel müssen andere Länder ebenfalls ihre Märkte öffnen.“ | News-Commentary | الأسطورة الثالثة: "التجارة الحرة تتطلب فتح البلدان الأخرى أيضاً لأسواقها". |
Das ist die gute Nachricht für Bauern und Verbraucher auf der ganzen Welt. Die reichen, alternden Länder werden möglicherweise von Gegnern zu Verfechtern des Freihandels im Nahrungsmittelbereich. | News-Commentary | وهذه أنباء طيبة بالنسبة للمزارعين والمستهلكين في كل أنحاء العالم. ذلك أن الدول الغنية التي تعاني من الشيخوخة السكانية قد تتحول أخيراً إلى الترويج للتجارة الحرة في السلع الغذائية والتخلي عن معارضتها. |
Wir waren Kollegen, damals, als es noch die Pacific Free Press gab. | Open Subtitles | كنا زملاء ، إذا عدنا إلى أيام الصحافة الحرة في المحيط الهادئ |
Die Staaten verständigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen Völkern, über deren eigene repräsentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung zu erhalten, bevor sie Gesetzgebungs- oder Verwaltungsmaßnahmen beschließen und durchführen, die sich auf diese Völker auswirken können. | UN | على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل اتخاذ وتنفيذ أي تدابير تشريعية أو إدارية يمكن أن تمسها. |
Im Herbst 2013 bereitet Janukowitsch sich auf die Unterzeichnung eines Freihandelsabkommens mit der EU vor. | Open Subtitles | مثّل عام 2013 نقطة تحول رئيسية حينما بدا يونوكوفيتش مستعدا لتوقيع إتفاقية التجارة الحرة مع الإتحاد الأوروبي |
Außerdem bin ich für Pressefreiheit und freies Unternehmertum und für... alle übrigen Freiheiten! | Open Subtitles | الى جانب ذلك، أنا مع حرية الصحافة، والتجارة الحرة وأيا يكون الحريات الأخرى |
Sie sind aus freiem Willen zu diesem bestimmten Ort gekommen. | Open Subtitles | جئت بمحض إرادتك الحرة إلى المكان المقصود |
Zweitens: So langsam wir bei der Öffnung eines echten Mittelmeermarktes auch gewesen sein mögen, die Barrieren für einen freieren Handel zwischen den Ländern der Arabischen Liga sind ebenso hoch. | News-Commentary | ثانياً: رغم تباطؤنا في تأسيس سوق متوسطية حقيقية، إلا أن الحواجز أمام التجارة الحرة بين بلدان جامعة الدول العربية لا تقل ارتفاعاً وتعقيداً. |
Es gibt viele Betriebe, die sich gerne in Amerika ansiedeln würden, besonders an einem Ort mit einer Freihandelszone, und es gibt viele Menschen, die gerne dort wohnen würden. | TED | هناك الكثير من الاعمال تريد ان تكون في امريكا, خصوصا في مناطق التجارة الحرة, وهناك العديد من من الناس يرغبون ان يكونو هناك. |
"von Religion oder davon die Gratisübung verbietend, oder das Kürzen der Freiheit der Sprache." | Open Subtitles | له علاقة بالدين أو يمنع الممارسة الحرة للمشاعر الدينية أو الانتقاص من حرية التعبير |