"الحفاظ" - Translation from Arabic to German

    • halten
        
    • erhalten
        
    • bewahren
        
    • retten
        
    • bleiben
        
    • Wahrung
        
    • Erhaltung
        
    • weiter
        
    • um
        
    • Aufrechterhaltung
        
    • bewahrt
        
    • Erhalt
        
    • Intaktheit
        
    • ist
        
    • beibehalten
        
    Sie wollen sich an die Gesetze halten, ohne Rücksicht auf verluste? Open Subtitles أنت تريد الحفاظ على روح القانون مهما كلف ذلك ؟
    Franklin antwortete: "Eine Republik, meine Dame, wenn Sie sie erhalten können." TED فراكلين اجاب، `` جمهورية، يا سيدتي، ان استطعتم الحفاظ عليها``
    Es gibt verschiedene Schritte, um dem Gehirn zu helfen Erinnerungen zu bewahren. TED فهناك عدة خطوات يمكنك اتخاذها، لمساعدة الدماغ في الحفاظ على ذكرياتك.
    retten Sie ihn so wie letztes Mal. Löschen Sie das Wissen der Antiker. Open Subtitles الحفاظ عليه , كما المرة الأخيرة عندما مسحنا المعارف القديمة من عقله
    Sie spielen alle im Takt, außer ein Kerl nicht im Takt bleiben kann. Open Subtitles وكلّها تعمل معاً ما عدا واحدٍ فقط لا يستطيع الحفاظ على الإيقاع
    Der Unterschied zwischen den beiden Kursen kann gleichbedeutend mit der Wahl zwischen der Wahrung und der Zerstörung der nationalen Entwicklungsmöglichkeiten sein. UN وقد يعني الفرق بين المسارين الاختيار بين الحفاظ على الإمكانيات الوطنية وتدميرها.
    Auch die Tatsache, dass die Gesundheitsversorgungssysteme vordringlich auf die Behandlung von Krankheiten und nicht auf die Erhaltung einer optimalen Gesundheit abstellen, verhindert einen ganzheitlichen Ansatz. UN كذلك فإن التركيز الغالب في نظم الرعاية الصحية على معالجة المرض بدلا من الحفاظ على تمام الصحة يحول دون اتباع نهج كلي.
    Den 1,0-Durchschnitt wirst du nicht halten können mit der 3 von Frankel. Open Subtitles سيكون صعباً الحفاظ على علامة كاملة عندما يمنحك فرانكيل علامة مقبول
    Tut mir Leid, Will. Tu so, als hättest du Probleme, den Kurs zu halten. Open Subtitles فلتصتنع تمثيلية كما لو كنت تحاول الحفاظ على وجهتك بتغيير الدفة كل وهلة
    Ich bekomme tausende von Briefen von allen möglichen Frauen, die keinen Mann finden, ihn nicht halten können oder nicht kriegen, was sie wollen. Open Subtitles لقد إستلمت الاف الرسائل من جميع أنواع النساء اللواتي لا تستطعن إيجاد, أو الحفاظ, أو الحصول على ما تريديه من رجلها
    Es gibt viele Gemeingüter in unserem Leben, zum Beispiel fahren wir auf der Autobahn, etwas, das für das Allgemeinwohl erhalten wird. Open Subtitles وهناك الكثير من الاشياء المشتركة في حياتنا مثلا، نحن ننتقل على الطريق السريع والذي يتم الحفاظ عليه لمصلحتنا المشتركة
    Es ist schwierig zu erhalten, was hat sich zu einer Fernbeziehung entwickelt hat. Open Subtitles ومن الصعب الحفاظ على ما أصبح إلى حد كبير العلاقه لمسافات طويلة.
    Nichts, was zu dekadent ist. Ich versuche, meinen Charme zu erhalten. Open Subtitles ما من شيء أبغض من هذا، أحاول الحفاظ على جاذبيتي.
    Gelangweilt, vielleicht einsam, weil dein Herz seine Schätze nicht bewahren kann. Open Subtitles تشعر بالملل والوحدة لأن قلبك لا يستطيع الحفاظ على كنوزه
    Wenn der Krieg vorüber ist, haben wir die Aufgabe, den Frieden zu bewahren. Open Subtitles ومع ذلك، بمجرد ان تنتهي الحرب سيكون عملنا هو الحفاظ على السلام
    In den letzten Jahren habt ihr das retten des Wirts nahezu perfektioniert. Open Subtitles فى السنوات الاخيره , طورت العمليه فى الحفاظ على حياه المضيف
    Vielleicht können Sie Ihr Volk jetzt nur noch... durch die Erinnerung retten. Open Subtitles و السبيل الوحيد للحفاظ على شعبك الآن هو الحفاظ على ذكراهم
    Dies sollte ohne eine Verringerung der für die öffentliche Entwicklungshilfe bereitgestellten Mittel erreicht werden, wobei die finanzielle Integrität der multilateralen Finanzinstitutionen gewahrt bleiben muss. UN وينبغي تحقيق ذلك دون الانتقاص من موارد المساعدة الإنمائية الرسمية، مع الحفاظ في الوقت ذاته على السلامة المالية للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    2. bekräftigt außerdem den einheitlichen Charakter des Seerechtsübereinkommens und die entscheidende Bedeutung, die der Wahrung seiner Intaktheit zukommt; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛
    Es ist notwendig, in der Arbeitswelt die Vorteile der Erhaltung einer alternden Erwerbsbevölkerung besser bewusst zu machen. UN وهناك حاجة إلى زيادة الوعي في أماكن العمل بفوائد الحفاظ على قوة عمل شائخة.
    Sag Bescheid, wenn du ihn anhast, dann kann ich weiter masturbieren. Open Subtitles اخبريني عندما تكوني لابسته. حتى أتمكن من الحفاظ على الاستمناء.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die von beiden Seiten unternommenen Schritte zur Aufrechterhaltung der Waffenruhe und bringt seine Hoffnung zum Ausdruck, dass dies zu einer dauerhaften Ruheperiode führen wird. UN ”يرحب مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذها الطرفان من أجل الحفاظ على وقف إطلاق النار.
    So wird die Dunkelheit bewahrt und Licht erzeugt. TED ومن خلال ذلك نتمكن من الحفاظ على الظلام ونشر الضوء
    Denn der Erhalt einer Schwangerschaft ist von Hormonen abhängig. TED لأن الحفاظ على الحمل يعتمد على الهرمونات
    Aber ich denke, jeder von Ihnen ist sicher mit dem Umgang mit leicht verderblichen Lebensmitteln vertraut. Open Subtitles . ولكننى متأكدة ان الجميع هنا مضطلعون على امور الحفاظ على السلامة جونى, فكر بسرعة
    Tatsache ist, dass unser jetziger Kurs nicht nachhaltig ist, was definitionsgemäß bedeutet, dass er nicht beibehalten werden kann. TED الحقيقة هي أن واقعنا الحالي لن يدوم و الذي يعني بشكل بديهي اننا لن يمكننا الحفاظ عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more