"الحكم على" - Translation from Arabic to German

    • beurteilen
        
    • urteilen
        
    • beurteilt
        
    • verurteilt
        
    • Beurteilung
        
    • einzuschätzen
        
    • zu verurteilen
        
    Wir haben über das unbewegte Gesicht gesprochen, haben das unbewegte Gesicht beurteilt. Tatsächlich fühlen wir uns wohler, wenn wir bewegte Gesichter beurteilen. TED إذا لقد تحدثنا عن الوجه الثابت والحكم عليه، لكن في الحقيقة ، نشعر براحة اكبر عند الحكم على وجه متحرك.
    Wir glauben, wir können Mensch aufgrund ihrer Gesichtszüge beurteilen. TED نعتقد أننا نستطيع الحكم على الناس في تعابيرهم.
    Wie kannst du über mich urteilen,... ..und Fro`tak in seinem eigenen Haus entehren,... ..nach dem, was du getan hast? Open Subtitles كيف مكنك الحكم على واحتقار فروتاك فى منزله بعدما فعلته انت
    Nach dreimonatigem Prozeß wurde Vago zu 8 Jahren Landgefängnis verurteilt, wo jedes Jahr nur halb zählt. Open Subtitles تم الحكم على فاجو بالسجن 8 أعوام فى مزرعة السجن و حيث قضاء عام بها يعادل قضاء عامين
    Wir können die ästhetische Beurteilung denen überlassen, die schreiben und reden. TED نترك الحكم على الجماليات للكتاب و المتحدثين .
    Über die letzten Jahrzehnte haben wir versucht, Kontrollsysteme bei allen möglichen Einrichtungen und bei Experten und Ämtern einzurichten, die es uns leichter machen, ihre Vertrauenswürdigkeit einzuschätzen. TED خلال العقود الماضية، حاولنا إنشاء أنظمة محاسبة في كلّ أنواع المؤسّسات و المهنيّين و الموظّفين الحكوميّين و غيرهم ممّا يجعل الحكم على مدى جدارتهم بالثّقة سهلا.
    Ich sage nur, dass es sinnlos ist, irgendjemanden zu verurteilen. Open Subtitles أنا فقط أقول ليس هناك النقطة في الحكم على أي شخص.
    Ich mache Menschen begreiflich, dass es an ihnen liegt zu verstehen, wie man Interaktion beurteilen soll, um zu wissen, wann es gut ist oder wann es schlecht ist. TED لذا اسمحوا للناس أن يفهموا أن الأمر متروك لهم لمعرفة كيفية الحكم على التفاعل كي يعرفوا أضحى كانت جيدة أو سيئة.
    und unsere Tendenz ist es, diese Reaktionen zu beurteilen und sie in eine Hierarchie einzuordnen, mehr oder weniger, und dann nach ihnen zu streben oder ihnen auszuweichen. TED وميلنا هو الحكم على ردود الفعل تلك وفرزهم في تسلسل: أفضل أم اسوأ، ومن ثم السعي اليها أو تجنبها.
    Wie Sie sehen, kann man ein Buch nicht nach seinem Einband beurteilen. Open Subtitles كما ترون , لا يمكنك الحكم على الكتاب من غلافه
    Und mögt ihr guten Leute hierüber urteilen. Open Subtitles وكونوا انتم ايها الطيبون الحكم على هذا
    Aber verurteilen wir das urteilen zu voreilig? Open Subtitles ولكن هل نحن نتسرّع في الحكم على الحكم؟
    - Wir dürfen über Götter nicht urteilen. Open Subtitles ليس من حقنا الحكم على تصرفات الالهة
    Wie beurteilt man Menschen aufgrund ihrer Charaktereigenschaften? TED كيف يمكنكم الحكم على الناس على أساس مضمون الشخصية ؟
    - Ich werde nach dem Alter beurteilt. Sie werden die furchtbaren Dinge sagen, die man in solchen Fällen sagt. Open Subtitles الخطأ هو الحكم على سني ، والأشياء المفزعة الذى سيقولوها في هذه الحالة
    Die Verlierer werden beurteilt und verspottet. Open Subtitles و سيتم الحكم على الخاسرين و السخرية منهم.
    Wollen Sie es rausbringen, bevor McGinnis verurteilt wird? Open Subtitles أستحاول أن تنشرها قبل أن يتم الحكم على ماغنيس؟
    Die Schüsse fielen kurz nachdem Moriarty verurteilt wurde. Open Subtitles اطلاق النار كان بعد فترة قصيرة من الحكم على موريارتى
    - SEGRETTI verurteilt ZU 6 MONATEN HAFT 26. FEBRUAR 1974 KALMBACH PACKT AUS Open Subtitles 5/11/1973 الحكم على سيجريتي بالسجن لمدة ستة أشهر 26/2/1974 كالمباك مذنب بتهمة إدارة أموال غير شرعية في البيت الأبيض
    In anderen Worten, halte Dich zurück, wenn es um die Beurteilung anderer Menschen geht. TED بعبارة اخرى . اكبح جماحك عند الحكم على الناس .
    Je näher uns jemand steht, desto schwerer ist er einzuschätzen. Open Subtitles يصعب الحكم على المقربون إلينا ...أعرف، ولكن
    Ihr habt es selbst in die Handgenommen, die Kirche zu verurteilen bei euren eitlen Absichten und fanatischen Gedanken. Open Subtitles وتوبيخكم للكهنة والأساقفة لقد منحتم أنفسكم الحق في الحكم على رجال الدين بحجة ضعيفة من آرائكم الخياليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more