"الحكومة الوطنية" - Translation from Arabic to German

    • der Nationalen
        
    • die Nationale
        
    • einzelstaatlichen Regierungen
        
    • nationalen Regierung
        
    Der Sicherheitsrat begrüßt ferner die Bemühungen der Nationalen Übergangsregierung um die Förderung der Aussöhnung innerhalb Somalias. UN “كما يرحب مجلس الأمن بجهود الحكومة الوطنية الانتقالية من أجل تحقيق المصالحة داخل الصومال.
    Ferner fordert er alle Gruppen, insbesondere die bewaffneten Bewegungen, auf, die von der Nationalen Übergangsregierung unternommenen Demobilisierungsmaßnahmen zu unterstützen und sich daran zu beteiligen. UN ويناشد كذلك الجماعات قاطبة، وبخاصة الحركات المسلحة، دعم ما تضطلع به الحكومة الوطنية الانتقالية من جهود لتسريح المقاتلين والمشاركة في تلك الجهود.
    die Bildung der Nationalen Regierung begrüßend und feststellend, wie wichtig es ist, dass diese die ethnische Vielfalt des Landes repräsentiert und außerdem die angemessene Beteiligung der Frauen sicherstellt, UN وإذ ترحب بتشكيل الحكومة الوطنية وإذ تلاحظ أهمية أنها تمثل التنوع العرقي للبلد وتكفل أيضا مشاركة المرأة بصورة ملائمة،
    feststellend, wie wichtig es ist, dass die Nationale Regierung die ethnische Vielfalt des Landes repräsentiert und außerdem die volle und gleichberechtigte Beteiligung der Frauen sicherstellt, UN وإذ تلاحظ أهمية أن تمثل الحكومة الوطنية التنوع العرقي للبلد وأن تكفل أيضا مشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل،
    Er ermutigt die Nationale Übergangsregierung, den Prozess der Einbeziehung aller Gruppen in dem Land, namentlich in den nordöstlichen und nordwestlichen Gebieten, im Geiste eines konstruktiven Dialogs fortzusetzen, mit dem Ziel, die Schaffung dauerhafter Regelungen für die Regierung des Landes im Wege des demokratischen Prozesses vorzubereiten. UN ويشجع الحكومة الوطنية الانتقالية على أن تواصل، في جو من الحوار البناء، عملية إشراك جميع الفئات في البلد، بما في ذلك تلك الموجودة في المناطق الواقعة في شمال شرق البلد وشمال غربه بهدف الإعداد لوضع ترتيبات حكم دائم من خلال العملية الديمقراطية.
    sowie mit Genugtuung darüber, dass das System der Vereinten Nationen bemüht ist, soweit möglich direkt mit den somalischen Gemeinwesen auf lokaler Ebene zusammenzuarbeiten, und die Notwendigkeit der Koordinierung mit der Nationalen Übergangsregierung und mit lokalen und regionalen Behörden betonend, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى التعامل مع المجتمعات الصومالية على الصعيد المحلي بشكل مباشر، كلما أمكن ذلك، وإذ تشدد على الحاجة إلى التنسيق مع الحكومة الوطنية الانتقالية والسلطات المحلية والإقليمية،
    9. legt der Nationalen Übergangsregierung Liberias nahe, Maßnahmen zu ergreifen, um dem Kimberley-Prozess so bald wie möglich beizutreten; UN 9 - يشجع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على اتخاذ خطوات من أجل الانضمام إلى عملية كمبرلي في أقرب وقت ممكن؛
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Unterstützung für die laufenden Anstrengungen der Nationalen Übergangsregierung, die Sicherheit im Gebiet von Mogadischu zu verstärken und die Nationale Kommission für die Aussöhnung und die Regelung von Eigentumsfragen, die wie in der Übergangs-Nationalcharta vorgesehen unabhängig sein soll, in ihre Funktion einzusetzen. UN ويعرب مجلس الأمن عن تأييده للجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة الوطنية الانتقالية لتعزيز الأمن في منطقة مقديشيو وتفعيل اللجنة الوطنية للمصالحة وتسوية الممتلكات، التي ينبغي أن تكون مستقلة، على النحو المتوخى في الميثاق الوطني الانتقالي.
    Er fordert alle politischen Gruppen in dem Lande, insbesondere diejenigen, die dem Friedensprozess von Arta bisher ferngeblieben sind, mit Nachdruck auf, einen friedlichen und konstruktiven Dialog mit der Nationalen Übergangsregierung aufzunehmen, um die Nationale Aussöhnung zu fördern und die für 2003 angesetzten demokratischen Wahlen, die in der Übergangs-Nationalcharta gefordert werden, zu erleichtern. UN ويحث بقوة كل الجماعات السياسية في البلد، وبخاصة التي ظلت منها خارج عملية عرتة للسلام، على الدخول في حوار سلمي وبنّاء مع الحكومة الوطنية الانتقالية بغية تحقيق المصالحة الوطنية وتيسير الانتخابات الديمقراطية المقرر إجراؤها في عام 2003 على نحو ما يدعو إليه الميثاق الوطني الانتقالي.
    Der Sicherheitsrat schätzt den Wunsch der Nationalen Übergangsregierung und verschiedener örtlicher Behörden in Somalia, mit den Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, um ein förderliches Umfeld für die humanitäre Hilfe und Entwicklungshilfe zu schaffen, und würdigt die von den Organisationen der Vereinten Nationen im Land gegenwärtig durchgeführten Aktivitäten zur Friedenskonsolidierung. UN “ويقدر مجلس الأمن رغبة الحكومة الوطنية الانتقالية ومختلف السلطات المحلية في الصومال في التعاون مع الأمم المتحدة لتهيئة بيئة مؤاتية لتقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية، ويثني على أنشطة بناء السلام التي تقوم بها حاليا وكالات الأمم المتحدة في هذا البلد.
    jedoch mit Besorgnis feststellend, dass die Waffenruhe und das Umfassende Friedensabkommen noch nicht allseits in Liberia Anwendung finden und dass sich ein großer Teil des Landes nach wie vor nicht unter der Gewalt der Nationalen Übergangsregierung Liberias befindet, insbesondere diejenigen Gebiete, in die die Mission der Vereinten Nationen in Liberia (UNMIL) noch nicht disloziert wurde, UN وإذ يلاحظ بقلق مع ذلك، عدم تنفيذ وقف إطلاق النار واتفاق السلام الشامل بصورة تامة في شتى أنحاء ليبريا حتى الآن، واستمرار وجود جزء كبير من البلد خارج نطاق سلطة الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، ولا سيما المناطق التي لم تنشر فيها بعد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا،
    feststellend, dass die veränderten Umstände in Liberia, insbesondere der Abgang des ehemaligen Präsidenten Charles Taylor und die Bildung der Nationalen Übergangsregierung Liberias, sowie die Fortschritte im Friedensprozess in Sierra Leone es notwendig machen, dass der Rat die von ihm beschlossenen Maßnahmen nach Kapitel VII abändert, um diesen Umständen Rechnung zu tragen, UN وإذ يلاحظ أن الظروف المتغيرة في ليبريا، وخاصة رحيل الرئيس الأسبق تشارلز تايلور وتشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون يقتضيان مراجعة قرار المجلس التصرف بموجب الفصل السابع بشكل يعكس تغير هذه الظروف،
    Im Falle der US-Abwicklungsbehörde war dies eine sehr kontroverse Frage. Die Befürchtung war, dass mächtige Banken die Hilfe der Nationalen Regierungen ausnutzen würden, indem sie zu schnell um Hilfe bitten. News-Commentary والمشكلة الأخيرة التي تحتاج إلى الحل هنا تتمثل في تحديد جهة الإطلاق. وفي حالة سلطة اتخاذ القرار في الولايات المتحدة، كانت هذه القضية مثاراً للجدال الشديد. وكانت المخاوف تتلخص في استغلال البنوك الضخمة للمساعدات التي تقدمها الحكومة الوطنية والمطالبة بالتدخل قبل الأوان.
    Der Rat betont die Notwendigkeit, im Einklang mit Resolution 1373 (2001) vom 28. September 2001 Maßnahmen gegen den internationalen Terrorismus zur ergreifen, und begrüßt die erklärte Absicht der Nationalen Übergangsregierung, in dieser Hinsicht tätig zu werden. UN ويشدد المجلس على ضرورة بذل الجهود لمكافحة الإرهاب الدولي وفقا لأحكام القرار 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، ويرحب بإعلان الحكومة الوطنية الانتقالية اعتزام اتخاذ خطوات في هذا الصدد.
    Der Rat nimmt Kenntnis von der Entschlossenheit der Nationalen Übergangsregierung, den internationalen Terrorismus zu bekämpfen, und begrüßt den dazu vorgelegten Bericht (S/2001/1287). UN ويلاحظ المجلس التزام الحكومة الوطنية الانتقالية بمكافحة الإرهاب الدولي، ويرحب بالتقرير المقدم في هذا الخصوص (S/2001/1287).
    17. nimmt davon Kenntnis, dass die Nationale Übergangsregierung Liberias einen Überprüfungsausschuss mit der Aufgabe eingesetzt hat, Verfahren zur Erfüllung der Forderungen des Sicherheitsrats festzulegen, damit die mit dieser Resolution verhängten Maßnahmen aufgehoben werden können; UN 17 - يحيط علما بقيام الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإنشاء لجنة استعراض منوط بها مهمة وضع إجراءات لاستيفاء مطالب مجلس الأمن اللازمة من أجل إلغاء التدابير المفروضة بموجب هذا القرار؛
    Er fordert die Nationale Übergangsregierung, die politischen und traditionellen Führer und die Bürgerkriegsparteien in Somalia nachdrücklich auf, alles zu tun, um den Friedens- und Aussöhnungsprozess durch die Führung eines Dialogs und die Einbeziehung aller Parteien im Geiste des gegenseitigen Entgegenkommens und der Toleranz ohne Vorbedingungen zu einem Abschluss zu bringen. UN ويحث المجلس الحكومة الوطنية الانتقالية، والفصائل والزعماء السياسيين والتقليديين في الصومال على بذل كل جهد ممكن من أجل تحقيق السلام والمصالحة دون شروط مسبقة ومن خلال الحوار وإشراك جميع الأطراف، وذلك بروح من التراضي والتسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more