Und dann, am 5. Mai 1945, fand die Belagerung ein plötzliches Ende als Holland befreit wurde durch die Alliierten. | TED | ثم وفي 5 مايو 1945، و بصورة مفاجئة انتهى الحصار عندما تمّ تحرير هولندا من قبل الحلفاء. |
Darf ich Herrn General darauf aufmerksam machen... dass die Alliierten immer nur bei perfektem Wetter gelandet sind. | Open Subtitles | أريد أن أذكرك يا جنرال أن الحلفاء يفضلون الإنزال في أحوال جوية مثالية |
Die äußeren Planeten waren nicht so aufgeklärt und widersetzten sich der Kontrolle durch die Allianz. | Open Subtitles | كانت الكواكب الخارجية المتوحشة خارج هذا الإطار و رفضت سيطرة الحلفاء |
Aber die Allianz besiegte die Unabhängigen. Das gewährleistete ein sicheres Universum. | Open Subtitles | و لكن انتصار الحلفاء ضمن كوناً أكثر أماناً |
Und Union Allied profitierte von jedem Dollar. | Open Subtitles | واتحاد الحلفاء استفاد من كل دولار من ذلك |
Und deshalb entwickelt man Mitgefühl zusätzlch am ehesten für Freunde und Verbündete. | TED | وهكذا ، هي الإستعداد لتوسيع نطاق الشفقة إلى الحلفاء والأصدقاء |
Nur ein kleines Einsatz Team unserer Freunde und Verbündeten vom Erdkönigreich. | Open Subtitles | فقط فريق من أصدقائنا و بعض الحلفاء من مملكة الأرض |
Amerika braucht Bündnispartner und macht sich keine Gedanken über ihre potenzielle unabhängige Stärke. Ein amerikanischer Spitzendiplomat drückte dies folgendermaßen aus: „Das Letzte, worüber ich mir Sorgen mache, wenn ich um drei Uhr nachts aufwache, ist, dass Europa zu stark wird.“ | News-Commentary | إن أميركا تحتاج إلى حلفاء، وهي ليست مشغولة بالقوة الكامنة في هؤلاء الحلفاء. وكما عبر عن هذا أحد الدبلوماسيين الأميركيين حين قال: "إن آخر ما يشغل بالي حين أستيقظ في الثالثة صباحاً هو أن أوروبا أصبحت أقوى مما ينبغي". |
Die 5.000 Schiffe, die die Alliierten nicht haben, wie Sie meinen... sie haben sie! | Open Subtitles | أنت تقول أن الحلفاء لا يمتلكون خمسة آلاف سفينة حسنا... لقد حصلو عليها |
Und spätestens in drei Tagen sind die Alliierten hier. | Open Subtitles | وبالتفكير بأنه بعد يومين او ثلاثه على الاكثر ,ستكون قوات الحلفاء هنا |
Man verschwendete k eine Zeit, weil man jederzeit an die Front musste oder die Alliierten eine Bombe abwerfen konnten. | Open Subtitles | حسنا ، اٍنك لم تضع الوقت على كل حال وأنت لا تعرف أنه ربما غدا سترسل اٍلى الجبهة ، أو سيلقى عليك الحلفاء اللعينون قنبلة |
die Alliierten waren damals in der Normandie, und Hitler befahl uns, sie vor Paris aufzuhalten. | Open Subtitles | كان الحلفاء في نورماندى حينئذ و أمرنا هتلر باٍيقافهم أمام باريس |
Mir wurde gesagt, dass die Allianz dieses Projekt einstimmig unterstützt. | Open Subtitles | لقد قيل لي أن دعم الحلفاء لهذا المشروع غير محدود |
Ist Ihnen klar, was ich durchstand, damit River der Allianz entkommt? | Open Subtitles | هل تعي ما مررت به لكي أبقي ريفا بعيدة عن الحلفاء |
Sie pissten der Allianz ans Bein. Das finde ich irgendwie witzig. | Open Subtitles | أنت معتاد على التكلم مثل الحلفاء هذا يناسبني قليلاً |
Wer immer hinter Union Allied, oder wie sie sich jetzt nennen, steckt, | Open Subtitles | أياً كان وراء "إتحاد الحلفاء" أو أياً كان ما يلقبون أنفسهم، |
Union Allied hinter dir her war, das ist noch so. | Open Subtitles | عندما جاء بعد أكثر من الاتحاد الحلفاء. ولكن هذا لم يتغير. |
Wir haben keine andere Wahl. Wir brauchen Verbündete. | Open Subtitles | لا أظن أن لدينا خيار نحن ينفذ منا الحلفاء |
Wir sind Verbündete russischer Partisanen. | Open Subtitles | سنحميكم. لقد عقدنا تحالف مع الحلفاء الروس. |
aber was wir oft nicht sehen, ist, dass es immer eine dritte Partei gibt. Und die dritte Partei in einem Konflikt sind wir, die umgebende Gemeinschaft, sind die Freunde, die Verbündeten, die Familienmitglieder, die Nachbarn. | TED | والامر الذي لا نراه عادة هو وجود طرف ثالث على الدوام وهذا الطرف الثالث في اي صراع هو نحن .. انه المجتمع الدولي .. انه الاصدقاء .. الحلفاء اعضاء العائلة .. الجيران |
Die westlichen Verbündeten haben ein starkes strategisches Interesse daran, die ukrainische Demokratie und die europäisch-atlantische Integration der Ukraine zu unterstützen. Doch ein solcher Kurs muss mit Bedacht und mit großer Umsicht verfolgt werden. | News-Commentary | إن الحلفاء في الغرب تدفعهم مصلحة إستراتيجية قوية نحو دعم الديمقراطية في أوكرانيا وتكاملها مع أوروبا والأطلنطي. بيد أن ملاحقة هذا المسار لابد وأن تتم بقدر عظيم من الحرص والتدبر. |
Die Bündnispartner haben sie mit leiser Zufriedenheit registriert; größere Veränderungen beim französischen Militärbeitrag aber erwartet niemand: In den letzten zehn Jahren lag dieser auf einer Stufe mit dem der übrigen wichtigen europäischen NATO-Partner. | News-Commentary | من الواضح أن الحلفاء يشعرون بنوع من الرضا الصامت، ولكن لا أحد يتوقع تغييرات كبرى في المساهمة العسكرية الفرنسية: فعلى مدار السنوات العشر الأخيرة كانت على قدم المساواة مع غيرها من الحلفاء الأوروبيين الرئيسيين. والسبب بسيط: فمنذ عودة فرنسا إلى اللجنة العسكرية في عام 1994 كان وضعها داخل حلف شمال الأطلنطي يسمح لها بالمشاركة الكاملة في الأنشطة العسكرية والسياسية للحلف. |
Nicht ein Mann der Alliierten soll diesen Strand erreichen. | Open Subtitles | و لكن يجب ألا يصل جندي واحد من الحلفاء إلى هذا الشاطيء |
6. Juni 1944, der sogenannte "D-Day". Die Alliierte Invasion der Normandie, die größte amphibische Invasion der Weltgeschichte. | TED | اليوم الحاسم، السادس من يونيو، 1944، غزو الحلفاء لنورماندي أجبر غزو بري بحري في تاريخ العالم. |
Für den Fall einer Belagerung durch die Konföderierten. | Open Subtitles | بُنية في حالة الحلفاء اذا حاصروا البيت الأبيض |
Ein schmaler Streifen Wasser zwischen England und dem Kontinent... zwischen den Alliierten und uns. | Open Subtitles | هذا البحر بين إنجلترا و اوروبا بيننا و بين الحلفاء |