Ich sehe das alles als Motivation, ein Verbündeter zu sein wie mein Chef für mich, und Leute wissen zu lassen, dass es OK ist, offen zu sein. | TED | شخصيًا، أنا آخذ كل هذا كنداء لأكون الحليف الذي، كما فعل مديري لي، يدع الناس يعرفون أنه من الجيد الانفتاح. |
Alles gescheiterte Staaten, doch der Iran ist kulturell ein Verbündeter der USA. | Open Subtitles | أنظمة فاشلة ونظم إقتصادية فاشلة ولكن إيران هى الحليف الثقافى الطبيعى للولايات المتحدة |
Und zu allem Überfluss erwies sich Syriens Präsident Bashar al-Assad, vorgeblich engster neuer Verbündeter der Türkei, als der repressivste und blutrünstigste Tyrann in der Region. Assad hat nun den Großteil des Jahres 2011 mit der Tötung seines eigenen Volkes verbracht, das für Liberalisierung und Reformen demonstriert. | News-Commentary | ولكي تكتمل الصورة القاتمة، بَرَز الرئيس السوري بَشَّار الأسد، الحليف الجديد الأقرب إلى تركيا، باعتباره الطاغية الأكثر قمعاً ودموية على مستوى المنطقة بالكامل. فقد أنفق الأسد القسم العظم من عام 2011 في قتل أبناء شعبه المتظاهرين طلباً للتحرير والإصلاح. |
Sie sind zu blöd, zu kapieren, dass Sie Ihren einzigen Verbündeten verarscht haben. | Open Subtitles | أنتِ غبية للغاية لإدراك أنكِ قد خيًبتى أمل الحليف الواحد الذى معكِ |
Und nun kämpfst du mit deiner ehemaligen Verbündeten, Queen Helena. | Open Subtitles | والآن أنت تقاتل مع الحليف السابق الخاص بك، الملكة هيلانة. |
Malaria war der treueste Verbündete der Patrioten bei der Belagerung von Charleston. | Open Subtitles | لقد كانت الملاريا الحليف الأعظم للثوريين أثناء حصار تشارلستون لقد أظهرنا |
Wer ist diese Verbündete? | Open Subtitles | مَن هي هذه الحليف ؟ |
Und wenn die Resolution zur Abstimmung kommt, erwarte ich, dass Israel sie wie ein loyaler Verbündeter unterstützt. Und uns nicht belügt. | Open Subtitles | أتوقع أن تدعمه (إسرائيل) بكونها الحليف الوفي, لا أن تكذب علينا |
Auf der anderen Seite hat Indien an einer Verbesserung seiner Beziehungen zu China gearbeitet, von dem Indien während eines kurzen Grenzkriegs 1962 gedemütigt wurde. Obwohl ihre erbitterten Grenzstreitigkeiten ungelöst bleiben und China weiterhin ein wichtiger Verbündeter und Waffenlieferant von Indiens Feinden in Pakistan ist, sind die bilateralen Beziehungen in den vergangenen Jahren etwas herzlicher geworden. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى كانت الهند حريصة على توطيد علاقتها مع الصين، التي أذلت الهند في الحرب الحدودية القصيرة التي اندلعت بين الدولتين في العام 1962. برغم استمرار هذا النزاع الحدودي المرير، ومع أن الصين كانت الحليف الحيوي والمورد العسكري الأول لأعداء الهند في باكستان، إلا أن العلاقات الثنائية أصبحت أكثر دفئاً بين الدولتين أثناء السنوات الأخيرة. |
Ein Beispiel ist Israel, das die Ereignisse in Kairo mit einem Maß an Besorgnis beobachtet hat, das es zuletzt gespürt hatte, als Ayatollah Ruhollah Khomeini im Januar 1979 den iranischen Schah stürzte. Dieser strategische Alptraum kostete Israel und die USA ihren engsten Verbündeten in der Region, der sich bald in einen unerbittlichen Feind verwandeln sollte. | News-Commentary | ولنتأمل هنا حالة إسرائيل، التي راقبت الأحداث في القاهرة بدرجة من القلق لم يسبق لها مثيل منذ عام 1979، عندما أطاح آية الله روح الله الخميني بشاه إيران، وهو الكابوس الاستراتيجي الذي كلف إسرائيل والولايات المتحدة أوثق حليف لها في المنطقة، وهو الحليف الذي سرعان ما تحول إلى عدو عنيد. |
Ihr wisst, dass Ihr - falls Ihr mal einen Verbündeten braucht - in mir einen habt? | Open Subtitles | تعلمين، إذا احتجتِ إلى حليف... سيكون أنا ذلك الحليف. |
Plötzlich wurden aus Verbündeten Feinde. | Open Subtitles | فجأة تحول الحليف الى عدو |
Die Institutionalisierung wird ihre Zeit dauern – und ihr Erfolg ist von allergrößter Bedeutung. So wird der neue Nationale Sicherheitsrat beispielsweise für den Austausch nachrichtendienstlicher Informationen mit anderen Ländern, einschließlich der USA - Japans wichtigstem Verbündeten - verantwortlich sein. | News-Commentary | على سبيل المثال ،مجلس الامن الوطني الجديد سوف يكون مسؤولا عن تبادل المعلومات مع البلدان الأخرى بما في ذلك الولايات المتحدة الامريكية الحليف الاهم لليابان وكنتيجة لذلك فإن التحقق من حماية المعلومات سوف تكون قضية مهمة وخاصة اذا اخذنا بعين الاعتبار العادة القديمة المتمثلة في تسريب المعلومات الأمنية للصحافة. |
Hatoyama war so naiv, öffentlich seine Absicht zu erklären, das Ostchinesische Meer in ein China-geführtes „Meer der Brüderlichkeit“ zu verwandeln. Zugleich handelte er sich das Misstrauen der USA, dem wichtigsten Verbündeten Japans, ein, indem er sich für die Verlegung eines US-Luftwaffenstützpunktes auf der Insel Okinawa aus Japan weg aussprach. | News-Commentary | وكان هاتوياما ساذجاً إلى الحد الذي جعله يعلن على الملأ عن اعتزامه تحويل بحر الصين الشرقي إلى "بحر من الإخاء" تحت قيادة الصين. كما تسبب في حمل الولايات المتحدة، الحليف الأكثر أهمية لليابان، على فقدان الثقة في حكومته حين دعا إلى نقل القاعدة الجوية التابعة للولايات المتحدة في أوكيناوا إلى خارج اليابان. |
Vorsichtig, Waruu, ich bin der einzige Verbündete, den Sie haben. | Open Subtitles | حاذر يـا ( واروو ) أنـا الحليف الوحيد الذي لديّك |
Ein weiteres wichtiges Ziel ist die Lösung eines anderen Paradoxes: Kolumbien ist der wichtigste und loyalste Verbündete der USA in Lateinamerika und der drittgrößte Empfänger von US-amerikanischer Entwicklungshilfe – nach Israel und Ägypten –, trotzdem hat das Land den US-Kongress noch nicht davon überzeugen können, eine Freihandelsvereinbarung zu unterzeichnen, wie sie mit anderen Ländern des Kontinents besteht. | News-Commentary | وثمة هدف رئيسي آخر يتلخص في حل مفارقة أخرى. ذلك أن كولومبيا، الحليف الأقوى والأكثر إخلاصاً للولايات المتحدة في أميركا اللاتينية، وثالث أكبر المتلقين للمساعدات الأميركية ـ بعد إسرائيل ومصر ـ فشلت حتى الآن في إقناع الكونجرس الأميركي بالتوقع على ذلك النوع من اتفاقيات التجارة الحرة التي وقعتها الولايات المتحدة مع بلدان أخرى في القارة. |