Reform der Wahlkampffinanzierung einsetzen, damit sich die Geschichte nicht wiederholt und damit unsere Nation sich von diesen Wunden erholen kann. | Open Subtitles | إصلاحات تمويل الحملات الانتخابية حتى لا يعيد التاريخ نفسه وكي تعافى أمتنا من هذه الجروح. |
Nach Watergate gab es Reformen der Regeln zur Wahlkampffinanzierung, um die Korruption bei politischen Spenden einzudämmen. | Open Subtitles | القصة وراء "نيكباك" هي أنه بعد فضيحة "ووترغيت"، حدثت إصلاحات مالية في الحملات الانتخابية لمحاولة السيطرة على الفساد في الإنفاق على السياسة. |
Komm. Der Wahlkampf wartet. | Open Subtitles | لقد حصلت على بعض الحملات الانتخابية للقيام به. |
Einige Beobachter beschweren sich ebenfalls über die polarisierende, negative Rhetorik und Werbung, die den Wahlkampf charakterisierten. Doch sollte dies aus einem geschichtlichen Blickwinkel betrachtet werden. | News-Commentary | كما يشكو بعض المراقبين بشأن اللغة الخطابية السلبية التي تثير الشقاق والخلاف، والطابع الدعائي الذي يميز الحملات الانتخابية. لكن هذا لابد وأن يُـرى من منظور تاريخي. |
Wie können die Wähler intelligente Entscheidungen treffen, wenn Wahlkämpfe einem akribisch geplanten Drehbuch folgen und raffiniert über die Bühne gebracht werden? Führungstheoretiker weisen darauf hin, dass wir weniger auf die Versprechungen der Politiker, als vielmehr ihre emotionale Intelligenz achten sollten – ihre Selbstbeherrschung und die Fähigkeit, auf andere zuzugehen. | News-Commentary | هل هذه التغيرات في التوجه بعد الانتخابات تعتبر مهزلة للديمقراطية ؟ كيف يمكن للناخبين ان يتوصلوا الى احكام ذكية بينما تتم ادارة الحملات الانتخابية بشكل بارع ومدروس ؟ |
Die großen Wall-Street-Banken haben enormen Einfluss in Washington, was zu einem großen Teil auf ihre Wahlkampfspenden zurückzuführen ist. Zudem unterstützen sie direkt wie indirekt eine riesige Beeinflussungsindustrie, deren Mitglieder sich als unabhängige oder gemäßigte Kommentatoren ausgeben, als Herausgeber in der Finanzpresse aktiv sind oder in Denkfabriken maßgefertigte „Forschungsarbeiten“ anfertigen. | News-Commentary | إن بنوك وال ستريت الكبرى شديدة النفوذ في واشنطن، ويرجع هذا بشكل كبير إلى مساهماتها في الحملات الانتخابية. وهي تدعم أيضا ــ بشكل مباشر وغير مباشر ــ صناعة النفوذ الواسعة، التي تضم أشخاصاً يظهرون بمظهر المعلقين المستقلين أو المعتدلين، أو يحررون الصحافة المالية، أو ينتجون "بحوثا" حسب الطلب في المراكز البحثية. |
Ja, dieses Ereignis war ein eindeutiges Symptom einer gravierenden politischen Funktionsstörung, die ihren Ursprung in der starken politischen Abgrenzung der Wählergruppen und den verzerrenden Auswirkungen des amerikanischen Systems der Wahlkampffinanzierung hat. Dennoch ist es bemerkenswert, dass die gesamte Krise im Rahmen der verfassungsrechtlichen Regeln über die Bühne ging. | News-Commentary | ازاء هذه الخلفية فإن الاغلاق الحكومي الامريكي يبدو مختلفا الى حد ما . نعم فلقد كان من الواضح ان الاغلاق يعكس الفشل السياسي العميق والنابع من ترسيم الحدود السياسية للمناطق الانتخابية ومن الاثار السلبية لنظام تمويل الحملات الانتخابية ، الا انه من الملاحظ ان الازمة باكملها تمت ادارتها طبقا للقواعد الدستورية. |
Der Wahlkampf wird totgeschwiegen. | Open Subtitles | غير مسموح الكلام عن الحملات الانتخابية |
Ich hasse den Wahlkampf nicht. | Open Subtitles | أنا لا أكره الحملات الانتخابية |
Denn es gibt eine Menge aufgebrachter Leute, zwar nicht hier bei TEDx, das weiß ich, aber, großer Gott, in den USA, nach 15 Monaten Wahlkampf dürfen wir uns aufregen. | TED | فهناك الكثير من الناس السّاخطين، ليس هنا في TEDx، أعلم، إنما في الولايات المتحدة، يا إلهي، 15 شهراً من الحملات الانتخابية من الطبيعي أن نستاء |
Dann beginnen wir mit dem Wahlkampf. | Open Subtitles | لتبدأ الحملات الانتخابية |
- Den Wahlkampf? | Open Subtitles | الحملات الانتخابية |
Ich organisiere Wahlkämpfe. | Open Subtitles | أعمل في الحملات الانتخابية. |
Die EU-Mitgliedsstaaten behalten weiterhin die Macht über die kritischsten politischen Fragen, einschließlich der Bereiche Steuern, Gesundheit, Renten, Arbeitsmarkt und Außenpolitik. Daher haben die Fragen, die die nationalen Wahlkämpfe beherrschen, wenig Einfluss auf die Europawahl. | News-Commentary | لقد احتفظت البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بسلطاتها فيما يتصل بأغلب القضايا السياسية الحساسة، بما في ذلك الضرائب والصحة والتعليم ومعاشات التقاعد وأسواق العمالة والسياسة الخارجية. لذا فإن المسائل التي تهيمن على الحملات الانتخابية الوطنية لا تؤثر بشكل كبير على الانتخابات الأوروبية. |
CAMBRIDGE – Der diesjährige Präsidentschaftswahlkampf in den Vereinigten Staaten ist von Forderungen der potentiellen republikanischen Herausforderer von Barack Obama geprägt, die amerikanische Außenpolitik radikal zu transformieren. Wahlkämpfe sind immer extremer als die letztendliche Realität, aber Länder sollten Vorsicht walten lassen, wenn Forderungen nach tiefgreifendem Wandel laut werden. | News-Commentary | كمبريدج ــ إن الحملة الرئاسية هذا العام في الولايات المتحدة تتسم بالدعوات التي يطلقها المنافسون الجمهوريون المحتملون للرئيس باراك أوباما والمطالبة بتحويل السياسة الخارجية الأميركية جذريا. والواقع أن الحملات الانتخابية تكون دوماً أكثر تطرفاً من الواقع النهائي، ولكن الدول لابد وأن تتعامل بحذر مع الدعوات المطالبة بالتغيير التحويلي. ذلك أن الأمور لا تنتهي دوماً إلى تحقيق الهدف المنشود. |