"الحوافز اللازمة" - Translation from Arabic to German

    • Anreize
        
    Die Anleihepreise erholten sich nicht aufgrund von Sparprogrammen, sondern durch Abschreibungen und Abwertungen. Im Fall von Griechenland müssen die Gläubiger die Notwendigkeit von Abschreibungen erst noch akzeptieren, und die europäischen Regierungen haben keine Anreize dazu gegeben. News-Commentary كان تعافي أسعار السندات راجعاً إلى الشطب وخفض قيمة العملة، وليس برامج التقشف. وفي حالة اليونان فلا يزال على الدائنين أن يتقبلوا الحاجة إلى شطب الديون، ولكن الحكومات الأوروبية لم تقدم لهم الحوافز اللازمة لدفعهم على ذلك.
    Kim Jong-il ist ein unartiger Junge, der Aufmerksamkeit und Anreize will, um sich ordentlich zu benehmen. Anstatt mit ihren Amtskollegen zu debattieren, muss Clinton sicherstellen, dass andere Länder aus der Sechs-Parteien-Gruppe, insbesondere China und Südkorea, den Standpunkt der USA teilen. News-Commentary وينبغي أن يكون التعامل مع كوريا الشمالية على نفس المنوال. إن كيم جونج إل ليس أكثر من صبي مشاغب يريد جذب الاهتمام ويحتاج إلى الحوافز اللازمة لحمله على التصرف اللائق. وبدلاً من الدخول في مناقشات مع نظرائها فيتعين على كلينتون أن تضمن تبني البلدان الأخرى المشاركة في المحادثات الس��اسية، وخاصة الصين وكوريا الجنوبية، لنفس الخط الذي تنتهجه الولايات المتحدة.
    Stattdessen müssen politische Entscheidungsträger Wege finden, um für Eltern stärkere Anreize zu schaffen, ihre Töchter in die Schulen zu schicken. In Ländern, wo man die von den Familien zu tragenden Kosten für die Schulbildung der Mädchen durch kostenfreien Schulbesuch oder Stipendien für Mädchen gesenkt hat, verbesserte sich auch die Schulbesuchsrate von Mädchen. News-Commentary في أماكن أخرى لا تكمن المشكلة في التمويل. وهنا يأتي دور صانعي القرار في إيجاد الحوافز اللازمة لحمل الآباء على إرسال بناتهم إلى المدارس. وفي البلدان التي تخفف من التكاليف التي تتحملها الأسرة لإرسال بناتها إلى المدارس، إما بإلغاء الرسوم تماماً، أو بمنح الأسر رواتب عن كل فتاة تلتحق بالمدرسة، ارتفع�� معدلات التحاق الفتيات بالمدارس.
    In Folge einer Erfahrung mit schlechten Zugverbindungen in Westafrika erkannte Hirschman, dass sich die Effizienz eines komplexen sozialen System dann, wenn es Menschen ermöglicht, es zu verlassen (exit), verschlechtern kann. Eine bessere Lösung wäre, die Menschen bei sich zu behalten (loyalty). wodurch sie Anreize erhalten, Forderungen zu artikulieren (voice), was die Leistungsfähigkeit des Systems verbessern würde. News-Commentary فبعد صياغته لهذا الإطار بعد تجربة مع القطارات الرديئة في غرب أفريقيا، أدرك هيرشمان أن كفاءة أي نظام اجتماعي معقد قد تتدهور إذا سمح للناس بالرحيل (الخروج)؛ والحل الأفضل يتلخص في الاحتفاظ بالناس (الولاء)، وهو ما من شأنه أن يمنحهم الحوافز اللازمة للتعبير عن المطالب (الصوت) التي من شأنها أن تحسن من أداء النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more