Und dieser Abstand ist kleiner geworden, kleiner und immer kleiner, und nun ist er kleiner als ein Millimeter, die Dicke einer Touchscreenscheibe, und Computer sind für jeden erreichbar geworden. | TED | وهذه الهوة قد صارت أصغر، شيءً فشيءً، وقد تم تقليص هذه الهوة إلى أقل من مليمتر واحد، سمك زجاج شاشات اللمس، وقوة الحوسبة قد صارت متوفرة للجميع. |
Aber so, wie in vielen anderen Bereichen, änderten Computer alles. | TED | ولكن كما هو الحال في العديد من الصناعات الأخرى، فإن الحوسبة قد غيرت كل شيء. |
Aber der Computer hat unsere Sichtweise auf Werkzeuge grundsätzlich verändert, weil Berechnungen dynamisch sind. | TED | لكن بشكل جوهري، غيّر الحاسوب الطريقة التي نفكرُ فيها تجاه الأدوات لأن الحوسبة تتميز بالفعالية المستمرة. |
Wie können wir Rechenleistung nutzen, um uns zu den Sternen zu bringen? | TED | كيف يمكنني استعمال الحوسبة لتقوم بأخذنا إلى النجوم؟ |
Die Chancen, diese Rechenleistung zu nutzen, um menschliche Erfahrung zu erweitern, sind heute gegeben, hier und jetzt, und wir fangen gerade erst an. | TED | إن الفرص لاستعمال الحوسبة لتطوير خبرة الإنسان في متناول يدنا، هنا والآن، نحن نبدأ فحسب. |
Sie konnte berechnen. Sie konnte nicht nur kalkulieren. | TED | تستطيع الحوسبة. لا تستطيع فقط الحساب. تستطيع القيام بأكثر من ذلك. |
Nun, ich selbst habe die letzten 30 Jahre meines Lebens an drei großen Projekten gearbeitet, die wirklich versuchen, das Konzept der Berechnung ernst zu nehmen. | TED | حسنا، لقد قضيت 30 سنة من حياتي أعمل على ثلاثة مشاريع كبيرة تسعى حقيقة لأخذ فكرة الحوسبة على محمل الجد. |
Schließlich entstanden Computer aus den Versuchen, intelligente Maschinen zu bauen. | TED | وأخيراً، بدأت الحوسبة كتدريب لتطويرألات ذكية. |
Ich habe dies getan, weil ich wirklich glaube das Mobile Computer die Zukunft des PCs sind und ich versuche die Welt ein bisschen besser zu machen, indem ich daran arbeite. | TED | ولقد فعلت ذلك لأنني أؤمن حقا أن الحوسبة المتنقلة هي مستقبل الحوسبة الشخصية، وأنا أحاول جعل العالم أفضل قليلا من خلال العمل على هذه الامور. |
Ich sage das also aus dem Gefühl heraus, das schon einige Male erlebt zu haben und von dem, was ich je gesagt habe, wird am häufigsten zitiert, dass es bei Informatik nicht um Computer geht. Anfangs fasste diese Idee nicht so sehr Fuß, aber dann fing es doch an. | TED | أعترف بأن لدي بعض الشيء شعور بأنني كنت هناك عدة مرات، ومن الأمور الأكثر اقتباساً عني هي قولي بأن الحوسبة لم تعد متعلقة بالحواسيب فقط، ولكنها لم تلقى بداية صدى إيجابي، لكنها لقيته فيما بعد. |
Vor 20 Jahren, als es einen Bericht über Computer in Banken gab, haben sie den Bericht nicht Bericht über Computer genannt. Sie nannten sie Kontoführungsmaschinen. | TED | منذ 20 سنة عندما كانت تحرر تقارير الحوسبة البنكية لم يكونوا يسمون التقرير تقرير على الكمبيوتر كانوا يسمونهم آلات نشر الدفاتر |
Es ist nun 25 - 26 Jahre her seit der Macintosh eingeführt wurde, welches ein erstaunlich bahnbrechendes Ereignis in der Geschichte des Mensch-Maschinen Interfaces und im allgemeinen Bereich der Computer war. | TED | نحن على بعد ٢٥ إلى ٢٦ عاماً منذ إختراع الماكنتوش، الذي كان يشكل حدثاً مذهلاً في تأريخ الواجهة ما بين الإنسان والآلة، وفي الحوسبة بصفةٍ عامة. |
Die dreidimensionale Bedienung und die Verbindung von der Berechnung auf dem Computer und dem Raum erlaubt es uns die bedauernswerte Hürde der Eins zu Eins Kopplung zwischen Mensch und Computer zu überwinden. | TED | أحد الأشياء أن التفاعلات ثلاثية الأبعاد والفكرة العامة لصبغ الحوسبة مع ما يوفره لك الفراغ، هو التدمير النهائي لذلك التلازم المؤسف بين البشر والحواسيب. |
Die aktuelle Sorge vor der Machtergreifung einer Superintelligenz ist in vieler Hinsicht eine gefährliche Ablenkung, weil die Zunahme der Rechenleistung an sich, eine Reihe von menschlichen und sozialen Fragen aufwirft, denen wir uns jetzt zuwenden müssen. | TED | القلق الآن من نمو الذكاء الخارق هو إلهاء خطير بحالات متعددة لأن نمو الحوسبة بذاتها يجلب لنا عدداً من المشاكل البشرية والاجتماعية ينبغي علينا حلها الآن. |
Um auf unser exponentielles Wachstum von Rechenleistung zurückzukommen: 1.000 Dollar an Rechenleistung entsprechen zur Zeit etwa dem Gehirn eines Insekts oder dem einer Maus. | TED | إذا عدنا أدراجنا إلى النمو الأسي المنساب للحوسبة ، 1000 دولار من الحوسبة الآن توجد في حجم بين حجم الحشرة و حجم دماغ فأر. |
Wir werden das menschliche Gehirn vollständig nachgebildet haben, 1.000 Dollar an Rechenleistung werden weit leistungsfähiger sein als das menschliche Gehirn, was die reine Kapazität betrifft. | TED | سوف نكون أكملنا الهندسة العكسية للدماغ البشري، احسب، 1,000 دولار من الحوسبة سوف تكون أقوى من الدماغ البشري فيما يخص السعة الخام . |
Aber da gibt es eigentlich viel mehr zu berechnen als das. | TED | ولكن فكرة الحوسبة هي أكبر بكثير من ذلك. |
Wissen Sie, Ich habe erkannt das Wolfram Alpha einem eigentlich eine ganze neue Art der Berechnung gibt, die man wissensbasiertes berechnen nennen könnte, bei welcher man, nicht mit einer rohen Berechnung beginnt, sondern mit einer gewaltigen Menge von integriertem Wissen. | TED | تعلمون، إكتشفت أن "ولفرام ألفا" تقدم طريقة مبتكرة في الحوسبة والتي يمكن أن تسميتها بالحوسبة القائمة على المعرفة، والتي نبدأ العمل فيها ليس فقط إنطلاقا من حوسبة محضة، ولكن من كمية هائلة من المعرفة المدمجة. |
Mit jedem vorübergehenden Jahr, begreife ich, wieviel mächtiger das Konzept der Berechnung wirklich ist. | TED | و مع مرور كل سنة، كنت اكتشف مدى قوة فكرة الحوسبة. |
von den Grundlagen der Wissenschaft hin zu den Grenzen der Technologie gar bis zu den Bedingungen des Menschseins, Ich denke Berechnung ist bestimmt dazu, die Anschauung unserer Zukunft zu prägen. | TED | إنطلاقا من أسس العلوم و إلى الحد الذي تسمح به التكنولوجيا وحتى التعريف بالحالة الإنسانية، أعتقد أن الحوسبة موجهة لأن تكون الفكرة الأهم في مستقبلنا. |