Und sogar Tiere, wie diese Esel, lieben unsere Gebäude. | TED | حتى الحيوانات, مثل هذه الحمير أحبت مبانينا |
Einige Tiere, wie Seevögel, verfangen sich in dem Dreck. | TED | بعض الحيوانات مثل الطيور البحرية تقع في فخ هذه الفوضى |
Tiere wie der Gangesdelfin, von denen es nur mehr wenige gibt, sind auch in ernster Gefahr. | TED | الحيوانات مثل دولفين نهر الغانج والذي يقطن الى الشمال قليلا وكما أنها معرضة للخطر. |
Ein Biologe der Regierung erklärte, dass Tiere wie der Bär in unserer fortschreitenden Zivilisation keinen Platz mehr hätten und daher müssten wir sie aus dem Weg räumen. | TED | واحد من البيولوجيين الحكوميين شرح هذه الحرب على الحيوانات مثل الدببة قائلاً انها لم تعد تجد لها مكاناً في حضارتنا المتقدمة، وبالتالي كنا فقط نقوم بازاحتها من الدرب. |
Wir idealisieren Tiere wie den Geparden als den "Ferrari des Tierreichs", von 0 auf 100 in nur drei Sekunden. | TED | فنحن نمجد الحيوانات مثل الفهد ""فيراري مملكة الحيوانات" قادر على الوصول من سرعة صفر إلى 60 فى غضون ثلاث ثوانى. |
Im Norden Neuseelands tauchte ich in blauem Wasser, wo es etwas wärmer ist, und fotografierte Tiere wie diesen riesigen Stachelrochen, wie er durch einen Unterwasser-Canyon schwimmt. | TED | في الجزء الشمالي من نيوزيلندا ، أنا غصت في المياه الزرقاء ، حيث الماء اكثر دفئا قليلا ، وصورت الحيوانات .. مثل هذا القارص الكبير وقد سبحت في مغارات مائية |
Und wenn Sie sich nicht um Thunfische kümmern, interessiert es es sie doch vielleicht, dass internationale Langleinenfischerei Thunfische niedermacht, und im Beifang sind Tiere wie Lederschildkröten, Haie, Merline und Albatrosse. | TED | ولو كان الأمر يتعلق بالتونة فإن الأمر لا يعني أحداً ربما تكون قد اهتممتم أن الخطوط الدولية و (غير واضح) قد تعقبت أسماك التونة وتصيدت الحيوانات مثل السلاحف ، أسماك القرش أسماك السيف ، طيور النورس الكبيرة |