"الحيوية" - Translation from Arabic to German

    • lebenswichtigen
        
    • Vitalwerte
        
    • Lebenszeichen
        
    • Bedeutung
        
    • Vitalzeichen
        
    • Vitalfunktionen
        
    • Biotechnologie
        
    • Werte
        
    • kritischen
        
    • kritischer
        
    • biologischen
        
    • kritische
        
    • wichtigen
        
    • lebenswichtige
        
    • lebendig
        
    Die Paranoia scheinen verschwunden zu sein, aber Ihren lebenswichtigen Organen geht es schlechter. Open Subtitles هذا ممتاز الوسوسة زالت لكن مؤشراتها الحيوية تسوء قد تموت بعد ساعات
    Ihre Vitalwerte erreichen ein kritisches Niveau. Open Subtitles المؤشرات الحيوية الخاصة بك بدأت بالوصول إلى مستويات حرجة
    Wie sammeln wir Lebenszeichen und andere Daten rund um die Uhr? TED كيف يمكننا أن نجمع البيانات المتعددة و العلامات الحيوية للمريض بلا توقف؟
    Die Beteiligung der internationalen Finanzinstitutionen ist von ausschlaggebender Bedeutung. UN وستكون لمشاركة المؤسسات المالية الدولية أهميتها الحيوية.
    Falls Ihre Vitalzeichen aussetzen, wird das Gerät aktiv und zündet die Heat-16-Bomben. Open Subtitles لو تعرضت اشاراتك الحيوية لاضطراب لاى سبب فإن الجهاز سوف تيصل ويقوم بتفجير قنابل فيروس الحرارة ـ 16
    Die Vitalfunktionen scheinen stabil, aber er reagiert auf keine Stimuli. Open Subtitles معدلاته الحيوية ، تبدو لى مستقرة لكنه ، لا يستجيب للمحفزات
    Es erlaubt uns, Kunst, Biotechnologie, Software und all solch wunderbaren Dinge zu schaffen. TED إنه يتيح لنا أن للفن فرصة و التقنية الحيوية ، والبرمجيات وكل هذه الأشياء السحرية
    Einer der besten Nebeneffekte dieser neuen, starken Gemeinschaft: Wir ziehen jene Leute an, die diese Werte über alles andere stellen. TED أحد أعظم النواتج لخلق تلك المجتمعات الحيوية هو أننا أصبحنا جاذبين للأشخاص الذين يريدون إعلاء تلك القيم.
    in der Erkenntnis, dass jedes Land seine eigenen kritischen Informationsinfrastrukturen festlegen wird, UN وإذ تدرك أن كل بلد سيحدد بنفسه الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات الخاصة به،
    Elemente für den Schutz kritischer Informationsinfrastrukturen UN عناصر لحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Das zweite Geheimnis: Wir könnten unser Problem lösen, wenn wir alle unsere Daten, unsere biologischen Proben und letztendlich uns selbst spenden. TED و السر الثاني: هو أن الإجابات كامنة داخلنا بالتبرع بمعلوماتنا بعيناتنا الحيوية و في النهاية بأنفسنا شخصياً
    Sie ist außerdem von vielen lebenswichtigen Organen umringt, etwa von der Leber, dem Magen und dem Gallenweg. TED أنه محاط أيضاَ بالعديد من الأعضاء الحيوية الأخرى، مثل الكبد والمعدة و القناة الصفراوية.
    Ein ordentlicher Tritt ist vielleicht alles, was zwischen Ihnen und dem fürchterlichen Schmerz steht, den ein 357 er Magnum-Projektil in Ihren lebenswichtigen Organen verursacht. Open Subtitles ركلة جيدة قد تكون كل ما يقف بينك وبين الآلام المبرحة عيار 357 من رصاصة ماجنوم سيقطع أعضائك الحيوية
    - Seine Vitalwerte sind stabil, aber sie werden nicht lange so bleiben. Open Subtitles مؤشراته الحيوية مستقرة ، ولكن لن تظل كذلك لفترة طويلة
    Überwacht ihre Vitalwerte, gebt mir bei jeder Änderung Bescheid. Open Subtitles راقبي أعضاءهم الحيوية و أعلميني اذا حدث أي تغيير
    - Ich muss die Lebenszeichen prüfen... Open Subtitles معذرةً، أحتاج للتأكد من بعض الاعضاء الحيوية
    Die Beteiligung der internationalen Finanzinstitutionen ist von ausschlaggebender Bedeutung. UN 118 - وستكون لمشاركة المؤسسات المالية الدولية أهميتها الحيوية.
    Sie ist noch bewusstlos, aber ihre Vitalzeichen sehen gut aus. Open Subtitles لازالت فاقد الوعي لكن معدلاتها الحيوية جيدة
    Damit überwachen wir Mikes Vitalfunktionen. Open Subtitles هذا؟ هذا حيث يمكن أن نراقب أعضاء مايك الحيوية
    Es wird gesagt, dass Biotechnologie mindestens sechsmal schneller fortschreitet als die Wachstumsrate der Rechenleistung von Computern. TED يقال اليوم بأن التقانة الحيوية تتطور على الأقل 6 مرات أسرع من معدل تطور معالجات الحواسيب.
    Werte? Open Subtitles قراءة الأعضاء الحيوية فى معدّلاتها الطبيعية
    sowie in der Erkenntnis, dass diese zunehmende technologische Interdependenz auf einem komplexen Netzwerk von kritischen Informationsinfrastruktur-Komponenten beruht, UN وإذ تدرك أيضا أن هذا الترابط التكنولوجي المتزايد يعتمد على شبكة معقدة من عناصر الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات،
    Schaffung einer globalen Kultur der Cyber-Sicherheit und Schutz kritischer Informationsinfrastrukturen UN 58/199 - إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Sie kombinieren die besten Merkmale von Mitteln aus kleinen Molekülen und biologischen Arzneimitteln. TED فهي تقوم بدمج بعض من أفضل مميزات الجزيئيات الصغيرة مع العقاقير الحيوية معًا.
    in der Erkenntnis, dass es gilt, kritische Informationsinfrastrukturen unter gebührender Berücksichtigung der anwendbaren innerstaatlichen Datenschutzvorschriften und anderer einschlägiger Rechtsvorschriften zu schützen, UN وإذ تدرك أنه ينبغي بذل الجهود الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات بإيلاء الاعتبار الواجب للقوانين الوطنية المطبقة في ما يتعلق بحماية الخصوصية، فضلا عن التشريعات الأخرى ذات الصلة،
    · Siebtens muss das Abkommen Vorkehrungen zum Schutz von Kohlenstoffsenken und wichtigen Ökosystemen umfassen. News-Commentary · سابعا، لابد أن تتضمن الاتفاقية فقرات خاصة لحماية بالوعات الكربون والنظم الإيكولوجية البيئية الحيوية.
    Es verändert unseren Alltag und erleichtert den Zugriff auf lebenswichtige Informationen. Open Subtitles طورت اسلوب الحياة التي نعيش عليها والولوج إلى المعلومات الحيوية
    Ich fühle mich spritzig und lebendig und mein Gehirn klickt und läuft auf Hochtouren. Open Subtitles , أشعر بالانتعاش و الحيوية و ذهني حاضر و متيقظ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more