Wie sieht diese Zukunft ohne Geheimnisse aus? | TED | كيف سوف يبدو هذا المستقبل الخالي من الأسرار؟ |
Es gab wohl nie eine Gesellschaft ohne Drogen. | TED | لعله لم يوجد ما يسمى بالمجتمع الخالي من المخدرات |
Gedünsteter Spargel, frisches Obst. Orangensaft ohne Fruchtfleisch. | Open Subtitles | هليون على البخار ، فاكهة طازجة غصير البرتقال الخالي من اللب |
Denn er säubert eine Waffe ohne Munition. Das ist sehr effektiv. | Open Subtitles | .لأنهُ ينظف سلاحهُ الخالي من الرصاصات هذه خطه |
Ich leerte das Schließfach, verließ den Tresorraum, ging zu dem einzigen Ort ohne Kameras... | Open Subtitles | أفرغت الصندوق و غادرت القبو وذهبت إلى المكان الوحيد الخالي من الكاميرات ... |
Nun, das ist aber eine schicke, kleine Schatztruhe in einem Tank ohne Fische. | Open Subtitles | هذا صندوق بديع ذلك الذي بداخل حوض السّمك الخالي من الأسماك. |
Er ist der sicherste und einzige Stock ohne Überwachungskameras. | Open Subtitles | إنه الطابق الأكثر رقابة و الطابق الوحيد الخالي من كاميرات المراقبة |
Ja, kann ich ein medium Mokka ohne Zucker bekommen | Open Subtitles | ما الذي أستطيع أن أقدمـُـه لك؟ أجل, هل أستطيع أن أحصل على كأس وسط من عصير الخوخ الخالي من السكر |
Und Männer lieben Sex ohne Verpflichtungen. | Open Subtitles | و الرجال يحبون الجنس الخالي من الالتزام |
Einen Mann ohne Motiv verdächtigt keiner. | Open Subtitles | الرجل الخالي من الدوافع بعيد عن الشبهات |
ohne Rhetorik und ohne Phrasen. | Open Subtitles | الفن الشفاف الخالي من الخُطب، |
Was ohne Indianer. | Open Subtitles | -من بينهما المكان الخالي من الهنود |
Die Dekarbonisierung hat bereits begonnen, und die Anreize für eine Welt ohne fossile Energien steigen – nicht nur aus klimatischen Gründen, sondern auch, weil eine solche Welt technologisch fortgeschrittener, demokratischer, robuster, gesünder und wirtschaftlich dynamischer sein wird. Der Zeitpunkt, wirklich einen nachhaltigeren und kohlenstofffreien Weg zu gehen, ist jetzt gekommen. | News-Commentary | إن المد يتحول. فقد بدأت جهود إزالة الكربون بالفعل، وتشهد جاذبية فكرة العالم الخالي من الوقود الأحفوري نمواً ملموسا ــ ليس فقط لأنه سوف يحد من تغيرا المناخ، بل وأيضاً لأنه سوف يكون أكثر تقدماً من الناحية التكنولوجية، وأكثر ديمقراطية وقدرة على الصمود، وأكثر صحة، وأكثر ديناميكية من الناحية الاقتصادية. والآن هو الوقت المناسب للانتقال بشكل كامل إلى مسار أكثر استدامة وخال من الكربون. |
Warum die Aussicht auf eine grenzenlose, friedliche Welt ohne politische Spaltungen und Konflikte nach dem zweiten Weltkrieg so anziehend war, kann man sich leicht vorstellen. Der Nationalismus wurde von vielen als das Grundübel bezeichnet, das Europa beinahe zerstört hätte. | News-Commentary | ليس من الصعب أن نتخيل لماذا كانت فكرة وجود عالم مسالم بلا حدود، حيث لا مكان للانقسامات والصراعات، جذابة للغاية بعد الحرب العالمية الثانية. وقد وجه كثيرون أصابع الاتهام إلى النزعة القومية باعتبارها الشر المطلق الذي كاد يدمر أوروبا. وهكذا، بدا العالم الخالي من الصراع السياسي وكأنه وصفة أكيدة للنعيم المقيم. |