Der Sicherheitsrat bestätigt das Ergebnis des Weltgipfels 2005, in dem die Staats- und Regierungschefs anerkannten, dass Entwicklung, Frieden und Sicherheit sowie die Menschenrechte miteinander verflochten sind und einander gegenseitig verstärken. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن ما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أكد فيها رؤساء الدول والحكومات أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان عناصر مترابطة يدعم بعضها بعضا. |
in der Erkenntnis, wie wichtig es ist, eine Kinderschutzperspektive in alle Bereiche der Menschenrechtsagenda zu integrieren, wie im Ergebnis des Weltgipfels 2005 betont wurde, | UN | وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على النحو الذي أبرزته الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، |
unter Hinweis auf das Ergebnis des Weltgipfels 2005, | UN | وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، |
Das Mandat für diesen Bericht leitet sich aus den folgenden drei Ziffern des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 ab: | UN | 1 - يستمد هذا التقرير ولايته من الفقرات التالية من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005: |
sowie Kenntnis nehmend von den Ziffern 106 bis 110, 176 und 177 des Ergebnisses des Weltgipfels 2005, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالفقرات 106 إلى 110 و 176 و 177 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، |
Zu betonen ist auȣerdem, dass Maȣnahmen nach den Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses nur in Übereinstimmung mit den Bestimmungen, Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen ergriffen werden dürfen. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أنّ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي تُتخذ حصرا وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده ومبادئه. |
unter Hinweis auf das Ergebnis des Weltgipfels 2005, | UN | وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، |
sowie unter Hinweis darauf, dass der Generalsekretär im Ergebnis des Weltgipfels 2005 ersucht wurde, der Generalversammlung Vorschläge zu unterbreiten, die zu einem umfassenden Konzept für die Opferhilfe führen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنه طلب في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة مقترحات تفضي إلى اتباع نهج شامل في مساعدة الضحايا، |
sowie unter Begrüßung der von den Staats- und Regierungschefs auf dem Weltgipfel 2005 eingegangenen Verpflichtung, die Geschlechtergleichheit und die Ermächtigung der Frau zu fördern, wie in dem Ergebnis des Weltgipfels 2005 dargelegt, | UN | وإذ ترحب أيضا بالتزام رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على النحو الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، |
16. ermutigt den Fonds, die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten, mit den Programmen, Fonds und zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen sowie mit nichtstaatlichen Organisationen zu stärken und Hilfe zu gewähren, damit die in dem Ergebnis des Weltgipfels 20054 enthaltenen Verpflichtungen auf dem Gebiet der Geschlechtergleichheit erfüllt werden können; | UN | 16 - تشجع الصندوق على تعزيز تعاونه مع الدول الأعضاء ومع برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها ذات الصلة، وكذا مع المنظمات غير الحكومية، وتقديم المساعدة من أجل تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005(4)؛ |
feststellend, dass die Förderung und der Schutz der Rechte von Personen, die nationalen oder ethnischen, religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören, zur politischen und sozialen Stabilität und zum Frieden beitragen und die kulturelle Vielfalt und das Erbe der Gesellschaft bereichern, wie im Ergebnis des Weltgipfels 2005 bekräftigt, | UN | وإذ تلاحظ أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية يسهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام ويثري التنوع والتراث الثقافيين للمجتمع على النحو الذي أعيد تأكيده في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، |
Im Ergebnis des Weltgipfels 2005 vom 16. September 2005 bekundeten die Staats- und Regierungschefs ihre Unterstützung für eine baldige Reform des Sicherheitsrats und empfahlen dem Rat, seine Arbeitsmethoden weiter anzupassen (siehe Resolution 60/1 der Generalversammlung, Ziff. 153 und 154). | UN | 5 - وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2005، أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم للإصلاح المبكر لمجلس الأمن وأوصوا بأن يواصل مجلس الأمن تكييف أساليب عمله (انظر الفقرتين 153 و 154 من قرار الجمعية العامة 60/1). |
unter Begrüȣung der im Ergebnis des Weltgipfels 2005 zum Ausdruck gebrachten Unterstützung für die Durchführung des Aktionsprogramms zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, | UN | وإذ ترحب بما أعرب عنه في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من دعم لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()، |
b) ihren sich aus Ziffer 139 des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 ergebenden Auftrag zur „weiteren Prüfung“ definieren; | UN | (ب) تحديد دورها في مواصلة ”النظر في مفهوم المسؤولية عن حماية السكان“ المسند إليها بموجب الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛ |
4. bekräftigt die Bestimmungen der Ziffern 138 und 139 des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 betreffend die Verantwortung für den Schutz der Bevölkerung vor Völkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer Säuberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit; | UN | 4 - يؤكد من جديد أحكام الفقرتين 138 و139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛ |
Der Sicherheitsrat erinnert an die einschlägigen Ziffern des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 (A/RES/60/1) und nimmt mit Dank von der Vielzahl an Maßnahmen Kenntnis, die der Generalsekretär getroffen hat, um die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen, subregionalen und anderen zwischenstaatlichen Organisationen zu stärken. | UN | ''ويشير مجلس الأمن إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) ويحيط علما مع الامتنان بالخطوات الكثيرة التي اتخذها الأمين العام لتعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية. |
Um die mit der Schutzverantwortung verbundene Herausforderung zu bewältigen, was die in Ziffer 138 des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 geforderte Schaffung einer Frühwarnkapazität einschlieȣt, müssen die Vereinten Nationen keine neuen Netzwerke zur Überwachung oder Informationsgewinnung am Boden errichten, die sich mit den bestehenden Vorkehrungen überschneiden könnten. | UN | 4 - ولمواجهة تحدي المسؤولية عن الحماية، بما في ذلك الدعوة الواردة في الفقرة 138 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى إنشاء قدرة على الإنذار المبكر، ليست الأمم المتحدة في حاجة إلى أن تقيم شبكات جديدة للرصد أو لجمع المعلومات في الميدان من شأنها أن تكرر نفس العمل الذي تضطلع به الترتيبات القائمة. |
Der im vorliegenden Bericht beschriebene Ansatz der Schutzverantwortung bezieht aus dem Dargestellten zwar wichtige Anregungen, definiert sich aber durch die Bestimmungen der Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses: | UN | 10 - وإذا كان النهج المبين في هذا التقرير إزاء تناول موضوع المسؤولية عن الحماية يستند في جوانب هامة منه إلى التاريخ الموصوف أعلاه، فقد جرى تحديده بموجب أحكام الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي على النحو التالي: |
Wenn die Generalversammlung eine führende Rolle bei der Gestaltung der Reaktion der Vereinten Nationen spielen soll, liegt es an allen 192 Mitgliedstaaten, gemeinsam die Verantwortung dafür zu übernehmen, dass sie zu einem wirksamen Instrument für die Förderung der mit der Schutzverantwortung verbundenen Grundsätze werden, die in den Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses so klaren Ausdruck finden. | UN | وإذا كان على الجمعية العامة أن تضطلع بدور ريادي في بلورة استجابة للأمم المتحدة، فمن باب أولى أن جميع الدول الأعضاء البالغ عددها 192 دولة ينبغي أن تتولى بصفة مشتركة مسؤولية تحويلها إلى أداة فعالة للمضي قدما في إعمال مبادئ المسؤولية عن الحماية المبينة بأشد الوضوح في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |