"الخطر الذي" - Translation from Arabic to German

    • welcher Gefahr
        
    • Risiko
        
    • die Gefahr
        
    • in welche Gefahr
        
    • die entschwundene Gefahr
        
    • Bedrohung
        
    Ich bin mir auch im Klaren, in welcher Gefahr unsere Zivilisation sein wird, wenn ich die Wieder- beschaffung dieses Pfeils unterlasse. Open Subtitles ..ايضا مدركة كلية علي الخطر الذي ستكون عليه الحضارة اذا اهملت مسعي الحصول علي السهم
    Andere starben in defensiven Haltungen, versuchten, ihre Kinder oder Ehepartner abzuschirmen, von welcher Gefahr sie auch immer wahrgenommen haben. Open Subtitles و آخرون قضَوا مُظهرين وضعيّاتِ دفاعٍ، محاولين حماية أزواجهم أو أولادهم من الخطر الذي رأوه
    Dadurch wurde ich auch darauf aufmerksam, dass dies ein enormes Risiko für unsere Gesellschaft darstellt. TED وهذا أيضا لفت إنتباهي لطبيعة الخطر الذي يواجه مجتمعنا.
    Der Laptop ist so existent, wie die Gefahr, in der wir sind, Open Subtitles الحاسوب الذي هددتني به حقيقي كما هي أحقية الخطر الذي نكابده
    Du hast keine Ahnung, in welche Gefahr du uns damit bringst. Open Subtitles لا يوجد لديك فكرة ما الخطر الذي قد تتعرض لها.
    - Auf die entschwundene Gefahr Open Subtitles على الخطر الذي زال
    in Anbetracht der dringenden Notwendigkeit, diese Bedrohung der Menschheit im Rahmen der Vereinten Nationen und durch internationale Zusammenarbeit anzugehen, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة للتصدي، في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي، لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية،
    Gut, in welcher Gefahr befinden wir uns, Frank? Open Subtitles حسناً، ما مدى الخطر الذي نتعرض له فرانك؟
    Wissen Sie, in welcher Gefahr ich war? Open Subtitles من أجلكم. هل تعلم ما مدى الخطر الذي كنت فيه ؟
    Der Abgeordnete weiß nicht einmal, in welcher Gefahr er sich befindet. Open Subtitles عضو الكونجرس لا يعرف الخطر الذي هُو فيه.
    Hast du eine Ahnung, in welcher Gefahr ich wegen dir bin? Open Subtitles ألديكِ أي فكره عن الخطر الذي وضعتيني فيه؟
    Jetzt verstehst du, in welcher Gefahr wir sind. Open Subtitles الأن تستطيعين تفهم الخطر الذي نحن فيه
    Ist dir überhaupt klar, in welcher Gefahr zu schwebst? Open Subtitles أنتي لا تعلمين مقدار الخطر الذي أنتي فيه يا (سيد)
    Das Risiko, Culper Junior zu entlarven, überwiegt jeden taktischen Vorteil durch Worthington. Open Subtitles الخطر الذي قد يتعرض له كولبر يفوق ذلك بكثير اي ميزة تكتيكية سنكتسب بترك ورثنغتون حيا
    Das war ein großes Risiko. Open Subtitles هذا الخطر الذي نِلتِـّيه تماماً.
    Er weiß, dass die Gefahr, der Sie gegenüberstehen, sehr real ist. Open Subtitles إنّه يعلم أن الخطر الذي تواجهونه جميعًا الآن حقيقيّ تمامًا.
    mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die Gefahr, die die Möglichkeit eines Einsatzes von Kernwaffen für die Menschheit darstellt, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية،
    Ich wusste, in welche Gefahr es dich bringen und welche Schrecken es auslösen würde. Open Subtitles علمتُ الخطر الذي سيضعك ذلك به، علمتُ الأهوال التي ستثار
    - Auf die entschwundene Gefahr Open Subtitles على الخطر الذي زال
    in Anbetracht der dringenden Notwendigkeit, diese Bedrohung der Menschheit im Rahmen der Vereinten Nationen und durch internationale Zusammenarbeit anzugehen, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة للتصدي، في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي، لهذا الخطر الذي يهدد البشرية،
    in Anbetracht der dringenden Notwendigkeit, diese Bedrohung der Menschheit im Rahmen der Vereinten Nationen und durch internationale Zusammenarbeit anzugehen, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة للتصدي، في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي، لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more