Dazu benötigt man mehr kreative Ideensuche. | Open Subtitles | سيتطلب هذا المزيد من التفكير الخلاق |
kreative Zerstörung am Werk | News-Commentary | التدمير الخلاق للعمل |
Universitätspräsidenten sind nicht gerade die ersten, die einem einfallen, wenn es um die Nutzung kreativer Vorstellungskraft geht. | TED | رؤساء الجامعات ليسوا أول الناس الذين يأتون للذهن عندما يكون الموضوع هو من الخيال الخلاق. |
Ihr müsst bei den Simulationen etwas kreativer sein. | Open Subtitles | هل يحتاج الناس للحصول على المزيد الخلاق مع هذه المحاكاة. |
In meinem Bericht an die Millenniums-Generalversammlung habe ich deutlich gemacht, dass uns ein solcher Ansatz zu kreativem Denken zwingt. | UN | وهذا النهج، كما أوضحت في تقريري الذي قدمته إلى جمعية الألفية، هو نهج يدفعنا إلى التفكير الخلاق. |
Deshalb muss das Wissen breiter zugänglich gemacht werden, was dazu führt, dass das Monopol aufgebrochen wird, das Wissenschaftler und ihre Geldgeber sonst genießen würden. Die Definition Joseph Schumpeters von Unternehmertum als „schöpferische Zerstörung“ ist eine treffende Beschreibung für diesen Prozess. | News-Commentary | وعند هذه المرحلة فإن المعرفة تمثل ببساطة ملكية فكرية يقتصر الوصول إليها على العملاء القادرين على الدفع. ولكن الجامعات تضطلع أيضاً بمهمة التعليم. وهذا من شأنه أن يجعل المعرفة متاحة على نطاق أوسع، فيكسر بالتالي الاحتكار الفعلي الذي قد يتمتع به الباحثون والممولون لولا ذلك. والواقع أن مصطلح "التدمير الخلاق" الذي ابتدعه جوزيف شومبيتر في تعريف الروح التجارية يصف هذه العملية بقدر كبير من الدقة. |
Bei der Untersuchung dieser und anderer Fälle hat die Initiative für Innovation und Politik am INSEAD vier Faktoren identifiziert – die “vier Cs” –, die technische Innovation und Unternehmertum fördern: „cost, convenience, caliber, creative destruction“, zu Deutsch etwa Kosten, Komfort, Kapazität und kreative Zerstörung. | News-Commentary | لقد حددت مبادرة الابتكار والسياسة في انسياد بعد دراسة هذه الحالات وحالات اخرى اربعة عوامل تدعم الابتكار التقني وريادة الاعمال وهي التكلفة والملاءمة والمستوى الرفيع والتدمير الخلاق. ان النجاح يكمن في قدرة الشركات على الجمع بين تلك العوامل سواء في بلد واحد او في عدة اسواق. |
Penny, du bist die kreative, spontane rechte Gehirnhälfte. | Open Subtitles | أنتِ تمثلين النصف الخلاق) العفوي الأيمن من الدماغ |
Die Geschichte des Stahls in den USA lehrt uns eine wichtige Lektion über das, was der Ökonom Joseph Schumpeter „kreative Zerstörung“ nannte: Langfristiges Wirtschaftswachstum bedeutet mehr als nur die Steigerung der Produktion bestehender Fabriken, sondern beinhaltet auch strukturelle Veränderungen des Arbeitsmarktes. | News-Commentary | ان قصة صناعة الصلب في الولايات المتحدة الامريكيه تعطينا درسا مهما فيما يتعلق بما اطلق عليه الاقتصادي جوزيف شومبيتر اسم " التدمير الخلاق ": ان النمو الاقتصادي على المدى الطويل لا ينطوي فقط على زيادة الانتاج في المصانع الحاليه ولكنه ينطوي كذلك على تغييرات هيكليه في التوظيف. |
Jedoch ist es die Kombination aus Internet und motivierten "Profiamateur-Konsumenten" -- welche gewitzt sind und einen Anreiz zu innovieren haben, welche die Mittel haben, welche sie brauchen, erst dann kommt es zu einer Art "Explosion kreativer Zusammenarbeit". | TED | بل عندما تدمج الإنترنت مع هذه النوعية من المستهلكين المتحمسين و الذين لديهم الذكاء , و الحافز للإبتكار لديهم الأدوات التي يريدونها التي تحصل منها على مثل هذا النوع من الإنفجار للإبداع الخلاق |
Heute stellt die Vorherrschaft der KPCh diese über das Gesetz, was die Korruption unter den Parteivertretern fördert – egal ob auf lokaler oder nationaler Ebene. Die strikte Kontrolle religiösen, wissenschaftlichen, künstlerischen und journalistischen Ausdrucks würgt die Verbreitung von notwendigen Informationen und kreativem Denken ab. | News-Commentary | أما اليوم فإن سيادة الحزب الشيوعي الصيني السياسية تضعه فوق القانون، وهو ما يشجع الفساد بين مسؤولي الحزب، سواء على المستوى المحلي أو المستوى الوطني. وتعمل سيطرة الحزب الصارمة على التعبير الديني والأكاديمي والفني والصحافي على خنق عملية نشر المعلومات الضرورية والفكر الخلاق. ويؤدي الافتقار إلى القضاء المستقل إلى تقويض حكم القانون. ولا شيء من كل هذا قد يفيد التنمية في المستقبل. |