"الدخول إلى" - Translation from Arabic to German

    • Zugang zu
        
    • nicht rein
        
    • in den
        
    • in die
        
    • Zugriff auf
        
    • reinkommen
        
    • Einreise nach
        
    • rein gehen
        
    • hineingehen
        
    • reinzukommen
        
    • Zutritt zu
        
    • Zugang zur
        
    • nicht reingehen
        
    • mit den
        
    • Zugangs zu
        
    Und da sie keinen Zugang zu den profitableren Drogenmärkten hatten, nahmen sie das zum Anlass, in andere Bereiche des Verbrechens vorzustoßen. TED وبسبب أنهم لم يكن بإمكانهم الدخول إلى أسواق المخدرات الأكثر ربحية هذا دفعهم وأعطاهم فرصة للتنوع لأشكال إجرامية أخرى
    Du hast da Zutritt. Ich kann nicht rein, aber du schon. Open Subtitles انت لديك تصريح , تستطيع الدخول إلى هناك ، ولكن انا فلا
    Selbst wenn ich in den Waggon hineinkommen sollte, wäre ich eingeschlossen, bis der Zug in Folkestone einläuft. Open Subtitles حتى لو كنت قادراً على الدخول إلى المقطورة أنا سأبقى محجوزاً هناك حتى الوصول إلى فولكستون
    Würde ein, "Geht mitten in der Nacht in die Wohnung eines Toten" reichen? Open Subtitles هل الدخول إلى شُقة رجل ميّت لوحده في مُنتصف الليل يُعتبر تقليدياً؟
    Und jetzt haben wir zwei Eltern, die Zugriff auf das CIA-Gebäude haben. Open Subtitles والآن لدينا اثنان من الأهالي يملكان صلاحية الدخول إلى مبنى الإستخبارات
    Wenn wir reinkommen, kann ich uns einen Gruppe-6-Zugang beschaffen! Open Subtitles إن كان بإمكاننا الدخول إلى هناك من الممكن أنأقوم بتزييف تصريح لمجموعة المستخدمين رقم 6
    9. unterstreicht die Notwendigkeit, die Einheit und territoriale Unversehrtheit des gesamten besetzten palästinensischen Gebiets sowie die Bewegungsfreiheit von Personen und Gütern in dem palästinensischen Gebiet, namentlich die Aufhebung der Beschränkungen für die Einreise nach und die Ausreise aus Ost-Jerusalem, und die Bewegungsfreiheit im Verkehr mit den übrigen Teilen der Welt zu gewährleisten; UN 9 - تؤكد ضرورة المحافظة على وحدة كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وسلامتها الإقليمية وضمان حرية الحركة للأشخاص والبضائع داخل الأرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وضمان حرية الحركة إلى العالم الخارجي ومنه؛
    Ich muss da rein gehen, den Leuten in die Augen schauen, Open Subtitles سيتوجب عليَّ الدخول إلى هناك ...والنظر لاولئك الناس في أعينهم
    Sarge, wir sollten auf Verstärkung warten, bevor wir dort hineingehen. Open Subtitles أيها العريف لننتظر المساندة قبل الدخول إلى هناك
    Wir haben jahrelang versucht, hier reinzukommen. Open Subtitles حاولنا بقوة الدخول إلى هنا على مرّ السنين أرسلت ثلاثة أشخاص
    Wegen meines Geschlechts hatte ich Zugang zu Orten, die meinen Kollegen verwehrt wurden. TED لجنسي، تمكنت من الدخول إلى عالم محرم على زملائي.
    Der Zugang zu sozialen Netzwerken gab uns jungen Afrikanern etwas, das wir bis dahin immer gewaltsam erkämpfen mussten: eine Stimme. TED لقد أعطى الدخول إلى شبكات التواصل الأفارقة الشباب شيئا طالما أردنا بشدة أن نحصل عليه: أعطانا صوتاً.
    Wir glauben, dass Zugang zu umweltfreundlichen Begräbnissen ein Menschenrecht ist. TED نحن نؤمن بأنّ الدخول إلى دار رعاية موتى بيئيّة حق إنساني.
    Sir! Sir, Sie dürfen da nicht rein. Open Subtitles أيها السيد,أيها السيد لايمكنك الدخول إلى هناك
    - Sie dürfen da nicht rein, Sir! Open Subtitles لايمكنك الدخول إلى هناك أيها السيد أني في حاجة للحديـث معك
    Burgess hilft uns nichts. in den Waggon komme ich nicht, weil die alles prüfen. Open Subtitles أنا لن أستطيع الدخول إلى تلك المقطورة لأن الشرطي يفتح كل شيء
    Zum Beispiel mit einer 357er-Magnum in den nächsten Schnapsladen zu rennen und zu spüren, wie das Adrenalin durch deine Venen pumpt. Hä? Open Subtitles مثل الدخول إلى محل الخمور بـ سلاح وتشعر بالأدرلين يضخ في عروقك؟
    In irgendeiner Weise muss der ewige Gott fähig sein, in die menschlichen Seelen zu treten und die innere Qual zu erfahren. TED بطريقة ما, ينبغي أن يكون الرب الخالد قادراً على الدخول إلى أرواح البشر وأن يشعر بالحرقة الموجودة داخلها.
    Ich brauche Zugriff auf ein Tresorfach. Open Subtitles كيف يمكنني خدمتك اليوم ؟ أحتاج إلى الدخول إلى خزنة الأمانات
    Könnten Sie, rein hypothetisch, in jemandes Email-Konto reinkommen, ohne daß derjenige das merkt? Open Subtitles هل يمكنك، نظرياً، الدخول إلى البريد الالكتروني لأحدهم دون معرفته؟
    9. unterstreicht die Notwendigkeit, die territoriale Unversehrtheit des gesamten besetzten palästinensischen Gebiets zu erhalten und die Bewegungsfreiheit von Personen und Gütern in dem palästinensischen Gebiet, namentlich die Aufhebung der Beschränkungen für die Einreise nach und die Ausreise aus Ost-Jerusalem, und die Bewegungsfreiheit im Verkehr mit den übrigen Teilen der Welt zu gewährleisten; UN 9 - تؤكد على ضرورة المحافظة على السلامة الإقليمية لكامل الأرض الفلسطينية المحتلة وضمان حرية حركة الأشخاص والبضائع داخل الأرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وضمان حرية التنقل إلى العالم الخارجي ذهابا وإيابا؛
    Und sie werden da rein gehen, wo niemand... Open Subtitles وهم على وشك الدخول إلى مكان حيث لا أحد...
    Man kann in jeden beliebigen Verhandlungssaal hineingehen. Open Subtitles الـ .. ، بإمكانك الدخول إلى أى غرفة استماع
    Stimmt, ich habe mir den Schrott angezogen, um hier reinzukommen. Open Subtitles هذا صحيح كان علي أن أضع تلك القمامة كى استطيع الدخول إلى هنا
    Unserer Theorie nach traf Sie Sie mittels einer Partneragentur, erlangte so Zutritt zu den Appartments; Open Subtitles النظرية هي أنها قابلتهم من خلال خدمة المواعيد مكنتها من الدخول إلى شققهم
    Aber der Zugang zur Apotheke ist natürlich beschränkt? Open Subtitles و لكن الدخول إلى الصيدلية أكيد أنه ممنوع ؟
    Warte, ich kann da nicht reingehen, wenn ich grinse wie ein Schwede am Lohntag. Open Subtitles مهلاً، لا أستطيع الدخول إلى المنزل و أنا مبتسم مثل شخص سويدي في يوم إستلام الراتب
    Ich kann auf die Passagierliste der Flüge in den nächsten Tagen zugreifen, und die Namen mit den Passfotos vergleichen. Open Subtitles بإمكاني الدخول إلى جدول الرحلات للأيام القادمة والتحقق من هذه الأسماء مرفقة بصور جواز السفر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more