"الدعم من" - Translation from Arabic to German

    • Unterstützung
        
    • unterstützt
        
    Schlussendlich können soziale Faktoren, wie die Verfügbarkeit von familiärer Unterstützung, die Wahrnehmung von Schmerzen beeinflussen. TED وأخيرا، يمكن للعوامل الاجتماعية مثل توفر الدعم من الأهل أن تؤثر على الإحساس بالألم.
    Sie müssen es ja nicht mögen, aber ich wollte die Unterstützung der Anführer. Open Subtitles ليس بالضرورة أن يعجبهم ذلك , لكنني إحتجتُ الدعم من قادةِ النادي.
    Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass die Unterstützung durch die internationale Gemeinschaft, insbesondere finanzielle Unterstützung, von ausschlaggebender Bedeutung für den Erfolg des Friedensprozesses ist. UN ``ويذكِّر مجلس الأمن بأن الدعم من جانب المجتمع الدولي، وخاصة الدعم المالي، يعد أمرا حاسما لنجاح عملية السلام.
    Also brauchten wir ein bisschen Unterstützung von der National Highway Traffic Safety Administration. TED لذلك احتجنا إلى القليل من الدعم من الإدارة الوطنية لسلامة المرور على الطرق السريعة.
    Die Entwicklungsländer werden bei diesen Verhandlungen nach wie vor von der UNCTAD und den Regionalkommissionen unterstützt. UN ولا تزال البلدان النامية تتلقى الدعم من الأونكتاد ومن اللجان الإقليمية في هذه المفاوضات.
    Und wir wären dazu nicht in der Lage gewesen, ohne die großzügige Unterstützung der Menschenrechtskampagne. TED و لم نستطع القيام باي شيئ منها بدون الدعم من حملة حقوق الانسان
    Aber Physiker sind erfinderisch und mit der Unterstützung der Öffentlichkeit werden gewiss alle Hindernisse überwunden werden." TED و لكن الفيزيائين مبتكرين و مع الدعم من جمهور العامة كل العقبات سوف يتم التغلب عليها بالتأكيد
    Er ist als Spieler sehr gereift und dominiert das Spiel, aber er hofft sicher auf etwas mehr Unterstützung, wenn er sich immer wieder den Ball an der Aussenlinie holt. Open Subtitles إنّه يحاور منتظراً الدعم من زملائه يحاول الاحتفاظ بالكرة بينما يقترب من خط التماس شيئاً فشيئاً
    Was wir brauchen, ist Unterstützung... von den Menschen dieses Landes. Open Subtitles ما نبحث عنه هو الدعم من سكّان هذه الولاية
    Ebenso haben wir das FBI und die DEA um Unterstützung gebeten. Open Subtitles ولقد طلبنا الدعم من الـ آف بي أي و إدارة مكافحة المخدرات
    FBI-Wagen vier mit Gehilfin auf dem Weg nach Elstree 4413, KBC Systems, bittet um Unterstützung, möglicher 1031. Open Subtitles السيارة رقم 4 مع إجراء إضافي إلى شارع رقم 4413 إل تطلب الدعم من الشرطة المحلية الزمن المحتمل هو 10:
    Wenn wir das machen, werden sie ihre Unterstützung für die Kampagne zurückziehen. Sie wissen das, nicht? Open Subtitles إن فعلنا هذا سيسحبوا الدعم من على الحملة أنتِ تعرفين هذا، صحيح؟
    Ich dachte, du solltest Unterstützung von jemandem haben, der das System durchlaufen hat. Open Subtitles خلتُ أنه يُجدر أن تحصلي على قليل من الدعم من شخصٍ تعامل مع النظام القضائي عدة مرات
    Andernfalls hätten Sie die Unterstützung eines... anerkannten Instituts. Open Subtitles يمكنك بطريقة اخرى ان تحصل على الدعم من معهد فعلي معتمد
    Ohne diese Meetings, ohne Unterstützung von Menschen wie Ihnen wüsste ich nicht, wo ich jetzt sein würde. Open Subtitles بدون هذه الإجتماعات وبدون الدعم من أشخاص مثلكم أنا فقط لم أكن لأعرف أين سأكون
    Da wir gerade davon sprechen, warum nutzen Sie nicht Ihre neu gewonnene Freizeit, um etwas Unterstützung für Ihr letztes Interview zu bekommen? Open Subtitles و بمناسبة الحديث, لماذا لا تستخدمين وقتكي الاحتياطي الجديد لجمع بعض الدعم من اجل مقابلتكي النهائية
    Tom, der Aktivist reist durchs ganze Land,... um Unterstützung für seine Agenda zu sammeln. Open Subtitles توم، الناشط السياسي يعبر البلاد كلها للحصول على الدعم من أجل قضيته
    Ohne die Unterstützung des Rates... ist das Risiko zu groß. Open Subtitles بدون كامل الدعم من المجلس، فالإحتمالات كبيرة للغاية.
    Zudem wäre es für den Hohen Kommissar von Vorteil, ein ständiges Organ der Vereinten Nationen mit der Autorität eines eigenständigen Rates zum Handeln und zur Unterstützung aufrufen zu können. UN وفضلا عن هذا، سيستفيد المفوض السامي من إمكانية طلب اتخاذ إجراءات وتلقي الدعم من جانب هيئة دائمة من هيئات الأمم المتحدة، لها سلطة مجلس متكامل الصلاحيات.
    So verlieren einerseits ältere Menschen die Möglichkeit, Unterstützung von jüngeren Familienmitgliedern zu erhalten, und andererseits entgehen den Jüngeren Chancen, sich das Wissen und den Rat älterer Familienmitglieder zunutze zu machen. UN وبينما تفوت المسنين فرص الحصول على الدعم من أفراد الأسرة الأصغر سنا، تفوت الشباب كذلك فرص الاستفادة من معارف وتوجيهات أفراد أسرهم الأكبر سنا.
    Mit diesen Geldern werden bereits jetzt entscheidend wichtige Friedenskonsolidierungsmaßnahmen unterstützt, die den zwischen der Kommission und den genannten Ländern vereinbarten Prioritäten Rechnung tragen. Derzeit wird daran gearbeitet, in naher Zukunft weiteren Ländern die Anspruchsberechtigung für Unterstützung aus dem Fonds zu erteilen. UN وبدأ التمويل يدعم أنشطة بناء السلام البالغة الأهمية التي تعكس الأولويات المتفق عليها بين اللجنة وهذين البلدين، ويجري العمل على إعلان أهلية مزيد من البلدان لتلقي الدعم من الصندوق في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more