Der Sicherheitsrat würdigt die umfassenden Bemühungen der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC) und der gesamten internationalen Gemeinschaft zur Unterstützung des Friedens und demokratischer Wahlen in dem Land. | UN | ''ويثني مجلس الأمن على بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمجتمع الدولي ككل لما يبذلانه من جهود كبيرة من أجل دعم السلام وإجراء انتخابات ديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Solche Zwischenprüfungen könnten dem Sicherheitsrat und der gesamten internationalen Gemeinschaft auch ein Warnsignal geben, wenn Fortschritte bei der Stärkung der öffentlichen Institutionen und der wirtschaftlichen Grundlagen für eine längerfristige Stabilisierung ausbleiben. | UN | 13 - ويمكن أن تتيح استعراضات منتصف المدة هذه أيضا إشارة إنذار لمجلس الأمن وللمجتمع الدولي ككل إن لم يحرز تقدم في مجال توطيد المؤسسات العامة والأسس الاقتصادية من أجل تحقيق الاستقرار على المدى الأطول. |
b) wenn die Verpflichtung, die verletzt wurde, gegenüber der gesamten internationalen Gemeinschaft besteht. | UN | (ب) إذا كان الالتزام الذي خرق واجبا تجاه المجتمع الدولي ككل. |
Die Situation in Irak stellt sowohl das irakische Volk als auch die gesamte internationale Gemeinschaft weiter vor eine große Herausforderung. | UN | 4 - ويظل الوضع في العراق يشكل تحديا رئيسيا للشعب العراقي، وكذلك للمجتمع الدولي ككل. |
Der Krieg in Irak hat eine Vielzahl grundsätzlicher und praktischer Fragen in den Vordergrund gerückt, die eine Herausforderung für die Vereinten Nationen und die gesamte internationale Gemeinschaft bedeuten. | UN | فقد أبرزت الحرب في العراق مجموعة من المسائل المتعلقة بالمبادئ والممارسات التي تشكّل تحديا للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل. |
b) kein wesentliches Interesse des Staates oder der Staaten, gegenüber denen die Verpflichtung besteht, oder der gesamten internationalen Gemeinschaft ernsthaft beeinträchtigt. | UN | (ب) في حالة كون هذا الفعل لا يؤثر تأثيرا جسيما على مصلحة أساسية للدولة أو للدول التي كان الالتزام قائما تجاهها، أو للمجتمع الدولي ككل. |
2. fordert in diesem Zusammenhang die Mitgliedstaaten und die gesamte internationale Gemeinschaft auf, Armutsbekämpfungsmaßnahmen und die Entwicklungsstrategien der Entwicklungsländer zu unterstützen; | UN | 2 - تطلب في هذا الصدد إلى الدول الأعضاء والمجتمع الدولي ككل دعم تدابير القضاء على الفقر والاستراتيجيات الإنمائية للبلدان النامية؛ |
Insbesondere wird die Fähigkeit des Sicherheitsrats, möglichst breite Unterstützung für seine Beschlüsse und Maßnahmen zu gewinnen, gestärkt werden, wenn der Eindruck besteht, dass er weitgehend repräsentativ für die gesamte internationale Gemeinschaft ist und den geopolitischen Realitäten der heutigen Welt Rechnung trägt. | UN | 15 - وعلى الخصوص، فإن قدرة مجلس الأمن على حشد أكبر قدر ممكن من الدعم لقراراته وإجراءاته ستتعزز إذا ما نُظر إليها على أنها تمثّل على نطاق واسع المجتمع الدولي ككل فضلا عن الوقائع الجغرافية والسياسية للعالم المعاصر. |