Warum also haben die Goldpreise in den letzten Monaten wieder angefangen, stark zu steigen, obwohl es kein drohendes Inflations- oder Depressionsrisiko gibt? | News-Commentary | ولكن لماذا بدأت أسعار الذهب في الارتفاع الحاد مرة أخرى أثناء الأشهر القليلة الماضية، رغم غياب خطر التضخم أو الركود في الأمد القريب؟ |
VENEDIG – Der Anstieg der Goldpreise in den vergangenen Jahren – von 800 Dollar pro Unze Anfang 2009 auf über 1900 Dollar pro Unze im Herbst 2011 – erfüllte alle Voraussetzungen einer Blase. Und jetzt platzt die Goldblase, wie alle Anlagenpreisanstiege, die von dem Wechselspiel von Angebot und Nachfrage abgekoppelt sind. | News-Commentary | فينيسيا ــ كان الارتفاع غير العادي الذي سجلته أسعار الذهب في السنوات الأخيرة ــ من 800 دولار للأوقية (الأونصة) في أوائل عام 2009 إلى أكثر من 1900 دولار في خريف عام 2011 ــ يحمل كل ملامح الفقاعة. والآن بدأت هذه الفقاعة تنكمش، مثلها كمثل كل ارتفاعات أسعار الأصول التي كانت منفصلة عن أساسيات العرض والطلب. |
Ich fühle mich wie diese Bergleute, die als Erste Gold in San Francisco gefunden haben. | Open Subtitles | أشعر مثل أولئك عمال المناجم الذي هم أول من ضرب الذهب في سان فرانسيسكو |
In Partikelbeschleunigern können die Sternreaktionen nachgeahmt werden, durch welche das Gold in Sternen entstanden ist. | TED | باستخدام مسرعات الجسيمات نستطيع محاكاة التفاعلات النووية المعقدة التي شكلت الذهب في النجوم. |
Und so kam es auch. Statt die Wirtschaft zu deflationieren, hob Nixon 1971 die Bindung des US-Dollars an den Goldstandard auf und verhängte Lohn-, Preis- und Einfuhrkontrollen, wobei er freimütig erklärte: „In ökonomischer Hinsicht bin ich jetzt ein Keynesianer“. | News-Commentary | وهذا هو ما كان، فبدلاً من علاج الاقتصاد بالانكماش، ألغى نيكسون معيار الذهب في عام 1971 وفَرَض ضوابط الأجور والأسعار والاستيراد معلناً بصراحة: "أنا الآن من أتباع كينز في الاقتصاد". |
Ein drittes Problem mit der gängigen keynsianischen Interpretation besteht darin, dass es während der Großen Depression tatsächlich funktioniert hat, einen ausgeglichenen Haushalt anzustreben. Die Märkte beruhigten sich und Großbritanniens Abkehr vom Goldstandard befreite die Geldpolitik von ihren vorherigen Zwängen und ermöglichte eine Währungsstabilisierung. | News-Commentary | والمشكلة الثالثة في التفسير الكينزي التقليدي هو أن نهج الموازنة المنضبطة أثناء أزمة الكساد الأعظم كان ناجحاً بالفعل. فقد عمل على تهدئة الأسواق، كما ساعد تخلي بريطانيا عن معيار الذهب في تحرير السياسة النقدية من القيود السابقة، وسمح بتثبيت الاستقرار النقدي. ولم تعد البلاد خاضعة للانكماش المستورد عن طريق سعر الصرف الثابت. |
Und wir verwenden dieses schwache Merkmal, um die Zusammensetzung von Gold in der Atmosphäre der Sonne zu messen. | TED | نقوم بإستخدام هذه الخاصية الضعيفة لقياس تكوين الذهب في الغلاف الجوي للشمس |
Ich würd McClane nicht für alles Gold in Eurem Fort Knox aufgeben. | Open Subtitles | لن اتخلى عن ماكلين مقابل كل الذهب في فورت نوكس |
Zum einen das Gold in den Tresoren unter dem World Trade Center. | Open Subtitles | أولا، الذهب في خزائن تحت مركز التجارة العالمي. |
Wenn es überdies ein vorsintflutliches Konzept in der Ökonomie gibt, dann ist es die Idee, die USA sollten zum Goldstandard zurückkehren. Doch auch diese Vorstellung erfreut sich in der Republikanischen Partei großer Beliebtheit – allen voran bei Ron Paul, einem weiteren Kandidaten der Republikaner für die Nominierung zum Präsidentschaftskandidaten. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، إذا كانت هناك فكرة عتيقة بالية في الاقتصاد، فهي تلك التي تقول إن الولايات المتحدة لابد أن تعود إلى استخدام معيار الذهب. ومع هذا فإن هذه الفكرة أيضاً تحظى بدعم قوي داخل الحزب الجمهوري ــ بقيادة رون باول، منافس آخر في انتخابات الحزب للترشح لمنصب رئاسة الولايات المتحدة. ولم يندهش أحد عندما أشار برنامج الحزب إلى معيار الذهب في مؤتمره الذي عُقِد في شهر أغسطس/آب. |
Dieser Ablauf sieht wie eine dramatische Wiederholung der Ereignisse zwischen den beiden Weltkriegen aus, als es unmöglich war, einen Konsens über Strategie und miteinander vereinbare währungspolitische Systeme zu erreichen. Auch damals wurde den Zentralbanken die Schuld gegeben, als ihr währungspolitisches System (damals der Goldstandard) zerbrach. | News-Commentary | الواقع أن هذه الممارسة تبدو وكأنها تكرار درامي لقصة ما بين الحربين العالميتين، حين كان التوصل إلى الإجماع بشأن السياسة والأطر السياسية المتبادلة المتسقة أمراً في حكم المستحيل. ففي ذلك الوقت أيضاً كانت البنوك المركزية موضعاً للوم والتقريع حين تفككت أطر سياساتها العامة (متمثلة في معيار الذهب في ذلك الوقت). وبالتالي، فقد تحولت مسألة تأميم البنوك المركزية إلى برنامج رئيسي لليسار في بريطانيا وفرنسا. |