"الذي من شأنه" - Translation from Arabic to German

    • was
        
    • wodurch die Vertreibung
        
    • Wer würde
        
    • technischen Störungen zu
        
    • anderen technischen Störungen
        
    • werden soll
        
    • die es in die Lage versetzen würde
        
    was romantisch wäre, ist, wenn er ein Opfer für dich bringen würde. Open Subtitles الذي من شأنه أن يكون رومانسيٍّا أن يقوم بالتضحية من أجلك
    was den darin befindlichen Sprengstoff auslösen würde und uns alle töten würde. Open Subtitles و الذي من شأنه حدوث تفجيرات داخل المنشأة و تقتلنا جميعاً
    zutiefst besorgt über die nach wie vor kritische humanitäre Lage in den afrikanischen Ländern, insbesondere am Horn von Afrika und im südlichen Afrika, die unter anderem durch anhaltende Naturkatastrophen, namentlich Dürren, Überschwemmungen und Wüstenbildung, verschärft wird, wodurch die Vertreibung von Menschen ausgelöst oder beschleunigt werden kann, UN وإذ يساورها قلق بالغ لاستمرار الحالة الإنسانية الحرجة في البلدان الأفريقية، ولاسيما في القرن الأفريقي وأفريقيا الجنوبية، والتي تفاقمت نتيجة لعدة عوامل منها تواصل الكوارث الطبيعية بما فيها الجفاف والفيضانات والتصحر، الأمر الذي من شأنه أن يعجل بتشريد الناس،
    zutiefst besorgt über die nach wie vor kritische humanitäre Lage in den afrikanischen Ländern, insbesondere am Horn von Afrika und im südlichen Afrika, die unter anderem durch häufige Naturkatastrophen, namentlich Dürren, Überschwemmungen und Wüstenbildung, verschärft wird, wodurch die Vertreibung von Menschen ausgelöst oder beschleunigt werden kann, UN وإذ يساورها قلق بالغ لاستمرار الحالة الإنسانية الحرجة في البلدان الأفريقية، ولا سيما في القرن الأفريقي وأفريقيا الجنوبية، والتي تفاقمت نتيجة لعدة عوامل منها تواصل الكوارث الطبيعية بما فيها الجفاف والفيضانات والتصحر، الأمر الذي من شأنه أن يعجل بتشريد الناس،
    Wer würde ein Date sausen lassen, nur wegen 'ner blöden Party? Open Subtitles الذي من شأنه أن يلغي تاريخ الفعلي فقط للذهاب إلى حفلة البكالوريوس وهمية؟ أنا آسف.
    Wer würde sich viel Mühe geben, um zu einer Hochzeit gehen zu können? Open Subtitles من الذي من شأنه أن يكلف نفسه عناء الذهاب ليُحضر نفسه إلى حفل زفاف؟
    mit tiefer Besorgnis feststellend, dass Zentralafrika trotz seines enormen Potenzials, mit dem es zu einem der Pole der Entwicklung des Kontinents werden könnte, noch nicht die Stabilität erreicht hat, die es in die Lage versetzen würde, seine Ressourcen auf gerechte Weise zum größtmöglichen Wohl seiner Bevölkerung zu nutzen, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ أنه رغم أن وسط أفريقيا لها إمكانات هائلة يمكن أن تجعل منها أحد أقطاب التنمية في القارة، لا يزال يتعين عليها تحقيق الاستقرار الذي من شأنه أن يمكنها من استخدام مواردها بما يحقق أقصى استفادة لسكانها على نحو منصف،
    gab es einfach nicht so viel, was für solch eine sensorische Verwirrung sorgen konnte, abgesehen von Giften. TED لم يكن هناك الكثير الذي من شأنه أن يسبب هذا النوع من التداخل الحسي ما عدا السموم.
    was würde es nützen, wenn er noch leben würde? Open Subtitles ماهو الشيء الجيد الذي من شأنه أن يحسن الأمر إذا كان حياً؟
    Wer würde denn eine fiktive chinesische Leiche nach China überführen? Open Subtitles و التجهيز لعودة جثتها إلى موطنها الأصلي من الذي من شأنه أن يشحن جثة صينيّة زائفة إلى الصين؟
    Wer würde sich als Claires toter Vater ausgeben? Open Subtitles الذي من شأنه أن يشكل والد كلير الميت؟
    Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass Zentralafrika trotz seines enormen Potenzials, mit dem es zu einem der Pole der Entwicklung des Kontinents werden könnte, noch nicht die Stabilität erreicht hat, die es in die Lage versetzen würde, seine Ressourcen auf gerechte Weise zum größtmöglichen Wohl seiner Bevölkerung zu nutzen. UN “ويسلـِّـم مجلس الأمن بأنه رغم ما تتمتع به منطقة أفريقيا الوسطى من إمكانات هائلة كفيلة بأن تجعل منها قطبا للتنمية في القارة، فإنها لم تحقق بعد الاستقرار الذي من شأنه أن يتيح لها استغلال ثرواتها بأقصى قدر ممكن بما يحقق مصلحة سكانها بصورة عادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more