"الذي يتطلب" - Translation from Arabic to German

    • was einen
        
    • erfordert
        
    Was stellen Sie mit etwas, dass eine quantitative Analyse erfordert, an? TED ما الذي يمكن عمله حيال الأمر الذي يتطلب التحليل الكمي؟
    - Ich habe hier etwas, dass ein stimmaktiviertes Passwort und Ihr besagtes Verbreitungsmodul erfordert. Open Subtitles لدي شيء هنا الذي يتطلب كلمة سر تفعيلية صوتية. ومذكور أعلاه وحدة توليدك
    Wir suchen nach jeder Art von Dienstleistung oder Einkauf, die einen Fremden im Haus... erfordert hätte. Open Subtitles الذي يتطلب أن يدخل شخص غريب إلى داخل المنزل كمن يقوم بالإصلاحات أو توصيل الطلبات للمنزل
    Eine, die sehr viel gegenseitigen Respekt erfordert. Open Subtitles من النوع الذي يتطلب الكثير من الإحترام للإتفاقيات.
    Sie richten den Scanner fest auf ein 50 cm großes Ziel aus einer Entfernung von 966 km bei einem Tempo von über 7 km pro Sekunde. Das erfordert unglaubliche Komplexität. TED عليك أن تبق التركيز على هدف 50 سنتيمتر من علو أكثر من 600 كم بينما تتحرك بسرعة أكبر من سبعة كيلومترات في الثانية، الأمر الذي يتطلب درجة رهيبة من التعقيد.
    Japanische Gruppen experimentieren mit Texturen von Lebensmitteln und haben herausgefunden, dass weiche Nahrung Neurogenese verhindert, im Gegensatz zu Nahrung, die Kauen erfordert -- Kaugummi oder Knusperkram. TED اليابانيون مفتونون بتركيبة الغذاء، ولقد بينوا بأن النظام الغذائي اللين يُتلف تكوين الخلايا العصبية، مُقابل الغذاء الذي يتطلب المضغ أو الطعام المقرمش.
    Also könnten wir vielleicht eine Änderungsstrategie entwickeln, die Demut erfordert. Und für meinen Beruf als Architekt, ist es ein Unglück, dass die Wörter "Bescheidenheit" und "Architekt" seit "Der ewige Quell" nicht mehr im selben Absatz erwähnt wurden. TED لذا ربما يمكننا وضع استراتيجية للتغيير الأمر الذي يتطلب التواضع. وفي عملي كمهندس معماري ، إنه أمر مؤسف أن لفظة التواضع والمعماري لم تظهرا معاً في فقرة واحدة منذ صدور كتاب "المنبع".
    Eltern, Vertreter der Religionen und politische Führer müssen dem Terrorismus die Legitimität entziehen, indem sie seine Unterstützer beschämen. Wichtiger noch ist, dass die Regierungen Wege finden müssen, um ihren Gesellschaften entfremdete junge Männer und Frauen wieder zu integrieren, was größere politische Freiheit und wirtschaftliche Chancen erfordert. News-Commentary يتعين على الآباء، والشخصيات الدينية، والزعماء السياسيين أن يدينوا الإرهاب وكل من يتبناه أو يناصره. ومن الأهمية بمكان أن تبحث الحكومات عن السبل اللازمة لاستيعاب الشباب المستغرب في مجتمعاتها، وهو الأمر الذي يتطلب توفير قدر أعظم من الحرية السياسية والفرص الاقتصادية.
    Es bedeutet, "etwas tun, was Kraft erfordert". Open Subtitles تعني الجهد الذي يتطلب القوة
    Es ist eine Technik, die verschiedene wissenschaftliche Disziplinen erfordert: Open Subtitles الأمر الذي يتطلب مختلف ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more