Sheldon, frag unseren Sohn, was wir denn Mr. and Mrs. Cheldry sagen sollen,... deren Tochter Lakshmi aus London einfliegt, nur aus dem Grund, ihn kennenzulernen. | Open Subtitles | شيلدون إسأل ابننا ما الذي ينبغي أن نقوله للسيد و السيدة تشلدري حيث ستسافر ابنتهما لاكشمي |
Ich versuche... mich daran zu erinnern, was ich hätte tun sollen. | Open Subtitles | أعتقد أنني أحاول تذكر ما الذي ينبغي فعله |
Und was sollen wir damit anfangen, Geister jagen? | Open Subtitles | إذن ما الذي ينبغي علينا فعله بهذه المعلومة؟ نطارد الأشباح؟ |
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass die Prozesse von Goma und Nairobi den Rahmen bilden, innerhalb dessen langfristige Stabilität im Osten der Demokratischen Republik Kongo angestrebt werden soll. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن عمليتي غوما ونيروبي تشكلان الإطار الذي ينبغي السعي من خلاله لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Was soll ich machen? | Open Subtitles | إنها مريضة إذاً ، أليس كذلك ؟ و ما الذي ينبغي أن أفعله حيال ذلك ؟ |
in Anbetracht der wichtigen Rolle, die ausländischen Direktinvestitionen in diesen Ländern zukommen sollte, und in Betonung der Notwendigkeit, sowohl in diesen Ländern als auch auf internationaler Ebene ein förderliches Umfeld zu schaffen, damit diese Länder mehr ausländische Direktinvestitionen anziehen, | UN | وإذ تسلم كذلك بالدور المهم الذي ينبغي أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وإذ تؤكد ضرورة إيجاد بيئة مؤاتية، داخليا ودوليا، لجذب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تلك البلدان، |
ferner in Anbetracht der wichtigen Rolle, die Auslandsinvestitionen in diesen Ländern zukommen sollte, und in Betonung der Notwendigkeit, ein förderliches Umfeld zu schaffen, um mehr ausländische Direktinvestitionen anzuziehen, | UN | وإذ تسلم كذلك بالدور المهم الذي ينبغي أن يؤديه الاستثمار الأجنبي في هذه البلدان، وإذ تشدد على الحاجة إلى إيجاد بيئة مواتية لاجتذاب مزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة، |
Was sollen wir mit den beiden machen? | Open Subtitles | الآن ، ما الذي ينبغي لنا أن نفعله بهذان الرجلين ؟ |
Woran sollen wir uns halten? | Open Subtitles | تعرف ماذا يفترض بنا فعله ؟ ما الذي ينبغي علينا |
6. beschließt, dass ab ihrer zweiundsechzigsten Tagung alljährlich am 15. September der Internationale Tag der Demokratie begangen wird, auf den alle Menschen aufmerksam gemacht werden sollen, damit sie ihn begehen; | UN | 6 - تقرر الاحتفال في 15 أيلول/سبتمبر من كل عام، اعتبارا من دورتها الثانية والستين، باليوم الدولي للديمقراطية الذي ينبغي لفت انتباه جميع الناس إليه للاحتفال به؛ |
Wir sollten nicht annehmen, dass die Welt des Ist mit ihren Längen und Gewichten dieselbe Struktur hat wie die Welt des soll -- das, was wir tun sollen. | TED | علينا ألا نعتقد بأن العالم الذي يملك أطوال وأوزان لديه نفس التركيبة التي للعالم الذي ينبغي أن يكون، العالم الذي يجب أن نصنعه. |
f) volle Unterstützung für das von der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur getragene Internationale Medienentwicklungsprogramm gewähren, mit dem öffentliche wie private Medien unterstützt werden sollen. | UN | تقديم الدعم الكامل إلى البرنامج الدولي لتنمية الاتصال() التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، الذي ينبغي له دعم وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص على السواء. |
f) volle Unterstützung für das von der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur getragene Internationale Medienentwicklungsprogramm gewähren, mit dem öffentliche wie private Medien unterstützt werden sollen. | UN | (و) تقديم الدعم الكامل للبرنامج الدولي لتنمية الاتصال() التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، الذي ينبغي له دعم وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص على السواء. |
f) volle Unterstützung für das von der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur getragene Internationale Medienentwicklungsprogramm gewähren, mit dem öffentliche wie private Medien unterstützt werden sollen. | UN | تقديم الدعم الكامل إلى البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()، الذي ينبغي له دعم وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص على السواء. |
Diese Defizite der zivilen Bemühungen und der Widerwille oder die Unfähigkeit der afghanischen Regierung zu guter Regierungsführung sind die zentralen Probleme des Landes. Diese Umstände sind ein Hauptgrund für die gewaltvolle Wiederkehr der Taliban und die Unsicherheit vieler Afghanen, wenn es darum geht, wen sie unterstützen sollen. | News-Commentary | إن قصور الجهود المدنية وامتناع الحكومة الأفغانية أو عجزها عن توفير الحكم الجيد من بين المشاكل الرئيسية التي تثقل كاهل البلاد. وتفسر هذه العوامل إلى حد كبير عودة طالبان إلى الحياة من جديد، وحالة عدم اليقين التي أصابت العديد من الأفغان فيما يتصل بالطرف الذي ينبغي عليهم أن يناصروه. |
Ich weiß nicht, was wir machen sollen. | Open Subtitles | لا أعلم -ما الذي ينبغي علينا فعله؟ |
Das waren zwei Behauptungen. Zu welcher soll ich Ihnen meine Meinung mitteilen? | Open Subtitles | . اثنان من الادعاءات ما الذي ينبغي أن يكون لي رأيٌ فيه ؟ |
- Um wie viel soll dich Toby also abholen? | Open Subtitles | ماهو الوقت الذي ينبغي على توبي أن يأخذك؟ 7: |
in Anbetracht der der Abrüstungskommission zugedachten Rolle und des Beitrags, den sie durch die Prüfung und Vorlage von Empfehlungen zu verschiedenen Problemen auf dem Gebiet der Abrüstung und durch die Förderung der Durchführung der von der Generalversammlung auf ihrer zehnten Sondertagung verabschiedeten einschlägigen Beschlüsse leisten soll, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طلب إلى هيئة نزع السلاح أن تضطلع به والإسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها وفي تعزيز تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة، |
in Bekräftigung der Rolle des Umweltprogramms der Vereinten Nationen als Hauptorgan für Umweltfragen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, das im Rahmen seines Mandats die Bedürfnisse der Entwicklungs- und Transformationsländer im Hinblick auf eine nachhaltige Entwicklung berücksichtigen soll, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية المختصة بالبيئة داخل منظومة الأمم المتحدة، الذي ينبغي له أن يراعي، في نطاق ولايته، احتياجات التنمية المستدامة للبلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، |