Präsident Obama und sein Team können es schlicht nicht alleine schaffen. | TED | الرئيس أوباما وفريقه ببساطة لا يمكن ان تفعل ذلك وحدها. |
Diese Leute haben sich in Fox News' Twitter account gehackt um den Mord an Präsident Obama zu verkünden. | TED | هذه المجموعة اخترقت حساب وكالة فوكس للأخبار على تويتر لكى تعلن اغتيال الرئيس أوباما. |
Und eine Woche danach unterschrieb Präsident Obama unseren Gesetzesentwurf. | TED | وبعدها بأسبوع، وقع الرئيس أوباما على تمريره إلى قانون. |
Selbst Präsident Obama und Vizepräsident Biden befürworten es, wenn die Bevölkerung in der Forschung mitwirkt. | TED | حتى أن الرئيس أوباما و نائبه إيدن كانو داعمين و ناشريين للفكرة أولئك الأشخاص لابد أن يكونوا شركاء في الأبحاث |
General James Jones, Präsident Obamas Berater für nationale Sicherheit, hat vor Kurzem eine andere, wenn auch ebenso ominöse Vorhersage vorgebracht. Als Reaktion auf den zunehmenden internationalen Druck, so meinte er, könnte der Iran Israel durch seine Stellvertreter Hisbollah und Hamas angreifen. | News-Commentary | كان الجنرال جيمس جونز ، مستشار الرئيس أوباما لشئون الأمن القومي، قد طرح مؤخراً رؤية مختلفة، وإن كانت لا تقل شؤماً . فطبقاً لمزاعمه، قد ترد إيران على الضغوط الدولية المتصاعدة بشن هجوم على إسرائيل من خلال وكيليها في المنطقة حزب الله وحماس. وقد تؤدي مثل هذه الهجمات إلى اندلاع حرب إقليمية أوسع نطاقا. |
Präsident Obama hat versprochen die Wirtschaftskrise zu beenden. | Open Subtitles | الرئيس أوباما يعد بأن ينهي الركود الإقتصادي |
Ich konnte nicht viel aufbringen, aber nicht mehr lange so, wenn Präsident Obama Die Rezession heute beendet! | Open Subtitles | ولكن ليس لوقت طويل . إذا الرئيس أوباما ينهي الركود الليلة |
Präsident Obama versprach eine Diskussion über Rasse in diesem Land. | Open Subtitles | إن الرئيس أوباما قد وعد بمناقشة القضايا العرقية في هذا البلد لماذا تسمعونني هذا؟ |
Angeblich ist auf der anderen Seite des Zauns das Gras immer grüner, und ich denke, das stimmt, besonders, wenn ich Präsident Obama über das koreanische Bildungssystem als Bezugsnorm für Erfolg reden höre. | TED | كما يقال عشب جاري أكثر اخضرارا دائماً من عشبي وأعتقد أن هذا صحيح خاصة عندما نسمع الرئيس أوباما يتحدث عن نظام التعليم الكوري كمقياس للنجاح. |
In den drei Monaten seit dem Ende des Durchschwimmens habe ich mich mit Oprah getroffen und bin im Oval Office von Präsident Obama gewesen. Ich wurde eingeladen, vor angesehenem Publikum zu sprechen, wie diesem hier. Ich habe einen wunderbaren großen Buchvertrag unterschrieben. | TED | بعد 3 أشهر على انتهاء الرحلة، استضفت من قبل أوبرا وذهبت إلى مكتب الرئيس أوباما البيضاوي. وقد دُعيت لأتحدث أمام مجموعات مقتدرة مثل حضراتكم. وقد وقعت عقدا لكتابة كتاب رائع. |
Präsident Obama versprach bei seinem Antritt, Whistleblower zu schützen. Aber stattdessen hat die Justiz mehr verurteilt als alle US-Regierungen vor ihm zusammen. | TED | إذ تخلى الرئيس أوباما عن وعده في حماية المبلغين عن المخالفات، وعوضاً عن ذلك، قامت وزارة العدل بمقاضاة أكثر مما قامت بمقاضاته جميع الإدارات الأخرى مجتمعة. |
Einige Monate später rief Präsident Obama einen nationalen Notstand aus und jetzt bekommt Flint mehr als 600 Millionen Dollar für Gesundheit, Ernährung, Bildung und Instandsetzung der Wasser-Infrastruktur. | TED | بعد مرور بضعة أشهر، جاء الرئيس أوباما وأعلن حالة طوارىء فيدرالية. والآن فلينت تتلقى أكثر من 600 مليون دولار تتوجه نحو الرعاية الصحية والتغذية والتعليم وصيانة بنيتها التحتية الخاصة بالماء. |
So, sollte mich Präsident Obama einladen, um der nächste Zar der Mathematik zu werden, dann hätte ich einen Vorschlag für ihn, der meiner Meinung nach die mathematische Ausbildung in diesem Land enorm verbessern würde. | TED | الآن، لو أن الرئيس أوباما دعاني لأكون القيصر القادم للرياضيات حينها سيكون لدي إقتراح أعتقد أنه سيحسن كثيرا تعليم الرياضيات في هذه الدولة |
Und erst vor ein paar Monaten hat Präsident Obama die 'Abteilung für Soziale Innovation' im Weißen Haus eingerichtet. | TED | منذ بضعة شهور مضت فقط , الرئيس أوباما أنشأ مكتب للخدمات الإجتماعية الحديثة يتبع البيت الأبيض . |
Über die zusätzlichen Truppen hinaus muss sich Präsident Obama um eine alle Seiten einbeziehende Lösung in Afghanistan bemühen. Dies bedeutet, Afghanistans Nachbarstaaten einzubinden, um eine Einigung des nationalen Ausgleichs zu fördern, die alle wichtigen Beteiligten im Lande einbezieht – die Regierung, die Taliban und die Kriegsfürsten. | News-Commentary | وبعيداً عن القوات الإضافية، فلابد وأن يسعى الرئيس أوباما جاهداً إلى التوصل إلى تسوية شاملة في أفغانستان. وهذا يعني إشراك الدول المجاورة لأفغانستان لتشجيع تسوية تقوم على المصالحة الوطنية وتشتمل على كافة أصحاب المصلحة الرئيسيين في البلاد ـ الحكومة، وطالبان، وأمراء الحرب. |
Präsident Obama interveniert persönlich, um einen jemenitischen Journalisten hinter Gittern zu halten. | Open Subtitles | الرئيس (أوباما) يتدخل بشكل شخصي لإبقاء الصحفيين اليمنيين المحترمين في السجن. |
Präsident Obama... versprach eine Diskussion über Rasse in diesem Land. | Open Subtitles | وأن أريد أن أعرف لماذا ... إن الرئيس أوباما وعد بإقامة حوار بشأن الأعراق في هذه البلد |
Präsident Obama hat das doch gelöst. | Open Subtitles | اعتقدت أن الرئيس "أوباما" أصلح كل هذه الأمور. |
-Lüge, dass Präsident Obama ein heimlicher Muslim sei, ein eingeschleuster Präsident, nicht in den USA geboren. | Open Subtitles | التي تقول إن الرئيس "أوباما" هو مسلم سراً، وإنه رئيس دجال لم يُولد في "الولايات المتحدة". |