mit Befriedigung feststellend, dass die Tätigkeiten des Verbands mit den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen übereinstimmen, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة الرابطة تتفق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
mit Befriedigung feststellend, dass die Tätigkeiten des Verbands mit den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen übereinstimmen, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة الرابطة تتفق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
Ich weiß, ich hab kein Recht, solche Fragen zu stellen, seit das goldene Band zwischen uns, das uns einst vereinte, zerrissen ist. | Open Subtitles | أعلم بأن ليس لي الحق في السؤال ، بعد الآن ، لأن الرابطة الذهبية التي كانت بيننا تم قطعها ظلما. |
Er kann auch die Kleider des Toten tragen, um ein Band zwischen ihnen zu schaffen. | Open Subtitles | هو قد يرغب أيضا أن يلبس ملابس الرجل الميت لخلق الرابطة بينهم. |
Das mit der geistigen Bindung war ein bisschen übertrieben. Ja. | Open Subtitles | أعتقد أننى أبالغ فى الرابطة الروحية، قليلاً |
WAS IST EINE KOVALENTE Bindung? | Open Subtitles | ما هو الفرق بين الرابطة التساهمية والرابطة الايونية الرابطة الايونية هي تشكل بين الترابط يكون بين أو أكثر من |
mit Genugtuung über die Zusammenarbeit zwischen dem Verband und dem System der Vereinten Nationen, | UN | وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الرابطة ومنظومة الأمم المتحدة، |
Der Kleinere ist Doug Thompson, der Präsident der Tour. | Open Subtitles | الرجل القصير هو دوج سيمبسون، رئيس الرابطة. |
mit Befriedigung feststellend, dass die Tätigkeiten des Verbands mit den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen übereinstimmen, | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى أن أنشطة الرابطة تتفق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
7. nimmt Kenntnis von den Bemühungen des Verbands, am Rande der Tagungen der Generalversammlung Treffen mit anderen Regionalorganisationen abzuhalten, um die Zusammenarbeit zur Unterstützung des Multilateralismus zu fördern; | UN | 7 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها الرابطة من أجل عقد اجتماعات مع منظمات إقليمية أخرى على هامش دورات الجمعية العامة لتعزيز التعاون دعما لتعددية الأطراف؛ |
sowie unter Begrüßung der Teilnahme des Verbands an den Treffen auf hoher Ebene zwischen den Vereinten Nationen und den Regionalorganisationen sowie der Zusammenarbeit des Verbands und der Wirtschafts- und Sozialkommission für Asien und den Pazifik zur Förderung des Dialogs und der Zusammenarbeit zwischen den Regionalorganisationen in Asien und im Pazifik, | UN | وإذ ترحب أيضا بمشاركة الرابطة في الاجتماعات الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وكذلك بالتعاون بين الرابطة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز الحوار والتعاون بين المنظمات الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ، |
Anscheinend ist das Band zwischen Brüdern nicht mehr das Schwert, das unser Reich verteidigt. | Open Subtitles | يبدو أن الرابطة بين الأخوة لم تعد السيف الذي يحمي إمبراطوريتنا |
Das Band zwischen uns ist weit mehr als Fleisch und Blut. | Open Subtitles | الرابطة بيننا أكبر بكثير من اللحم والعظم |
Doch zu guter Letzt haben wir uns dem heiligen Band der Familie gebeugt. | Open Subtitles | ولكنّنا في النهاية أدركنا قُدسيّة الرابطة الأُسريّة. |
Die Bindung beeinflusst dein Handeln, nicht deine Gefühle. | Open Subtitles | تلكَ الرابطة تؤثّر على تصرّفك لا مشاعركِ. |
Es stärkt und vertieft die Bindung zwischen dir und dem Mann, der dein Ehemann werden wird. | Open Subtitles | إنه يقوي ويعمق الرابطة بينكِ وبين الرجل الذي سيصبح زوجكِ |
Uns Verband etwas, das selbst der Tod nicht zerstören konnte. | Open Subtitles | إنها تلك الرابطة التي لا يُمكن أن تنتهي بالموت |
Gary Potter. Großartig, daß Sie bei der Tour sind. | Open Subtitles | جارى بوتر، من دواعى الشرف انضمامك الينا فى الرابطة. |
Ich hielt einen Vortrag bei der American Association of Cancer Research, einer der großen Krebsforschungskongresse, mit 20.000 Leuten, und ich sagte, wir haben einen Fehler gemacht. | TED | وقفت في الرابطة الأمريكية لأبحاث السرطان في أحد أكبر اجتماعات ابحاث السرطان مع 20 ألف شخص و قلت لقد ارتكبنا خطأً |
Und stärker noch als die Familie ist der Bund zwischen Vater und Sohn. | Open Subtitles | حتى أقوى من الأسرة, الرابطة بين الاب والابن. |
Wenn jemand Bindungssteine erwähnt, dann dort. | Open Subtitles | إذا كان هناك أحد ما بالخارج يتحدث عن الأحجار الرابطة فسنجده هنالك |
"Schwöre der Verbindung Treue." | Open Subtitles | إذكرْ اسمَكَ أتعهدُ بالولاءِ بموجب هذا إلى الرابطة |
- Die Wahrheit ist, dass die NFL ein Segen ist, mein Freund. | Open Subtitles | الحقيقة أن الرابطة الوطنية مصدر بركة وإنقاذ ياصديقي |
Ich habe all mein Geld verloren, nachdem die Liga mich wegen dieses bescheuerten Wettskandals rausgeworfen hat. | Open Subtitles | كدت أفقد كل شيء بعد طرد الرابطة لي بسبب قضايا المراهنات تلك |