"الرهن العقاري" - Translation from Arabic to German

    • Hypotheken
        
    • die Hypothek
        
    • Hypothekenkredite
        
    • Hypothekenschulden
        
    • Hypothekenkrise
        
    • Hypothekenbanken
        
    • Hypothekenzinsen
        
    • Hypothekenmarktes
        
    • Hypothekenmarkt
        
    • Hypothekengeber
        
    • Hypothekenmakler
        
    • Zwangsversteigerungen
        
    • der Hypothek
        
    Dieses Grundstück umfasst 130 Hektar und ist frei von Pfandrechten und Hypotheken. Open Subtitles مساحة هذة الاراضي 320 فدان خالصة من الرهن العقاري و الحجوزات
    Du glaubst nicht, wie viele Wärter durch ihn schon ihre Hypotheken abgezahlt haben. Open Subtitles كنت سأشعر بالدهشة كم مسامير وقد دفعت الرهن العقاري قبالة ، بفضل ترومان.
    Bankkonten, Steuererklärung, Rechnungen, Hypotheken... Open Subtitles حسابات بنكية، عائدات داخلية، فواتير المياه والكهرباء، الرهن العقاري
    Eine Offshore-Firma zahlte die Hypothek von einem Nummernkonto aus. Open Subtitles عقد الرهن العقاري كان مسجلاً من قبل شركات في الخارج والضرائب كانت تدفع من حسابات مرقمة
    MÜNCHEN – Es gab einmal eine Zeit, da waren Aktien riskant und besicherte Wertpapiere sicher. Diese Zeit ist vorbei, wie der Zusammenbruch des amerikanischen Marktes für verbriefte Hypothekenkredite gezeigt hat. News-Commentary ميونيخ ـ ذات يوم كان شراء الأسهم يشكل مجازفة أما الأوراق المالية المضمونة فكانت آمنة. ولكن ذلك الوقت قد ولى، كما أكد لنا انهيار سوق تحويل الرهن العقاري إلى أوراق مالية في الولايات المتحدة.
    Zudem sind die Bedingungen für den Schuldenerlass in Europa tendenziell sehr viel strenger. Ein Extremfall ist Spanien, wo Hypothekenschulden nie erlöschen – nicht einmal nach einer Privatinsolvenz. News-Commentary وفي الولايات المتحدة، على النقيض من ذلك، تستمر الفترة المقابلة أقل من عام واحد في أغلب الحالات. وعلاوة على ذلك، تميل شروط الإعفاء إلى كونها أكثر صرامة في أوروبا. وتشكل أسبانيا حالة متطرفة، حيث لا يتم إعقاء ديون الرهن العقاري أبدا، ولا حتى بعد الإفلاس الشخصي.
    Mit einem erhöhten Eurovorrat ist selbstverständlich zu erwarten, dass China beträchtliche Investitionen in Europa vornimmt, was auch positiv ist, insbesondere da China – zumindest in den Vereinigten Staaten – eine Vorliebe für Investitionen in Finanzinstitute gezeigt hat, die durch die Hypothekenkrise in Geldnot geraten sind. Davon hat Europa jede Menge. News-Commentary بطبيعة الحال، بات من المتوقع أن ترتفع استثمارات الصين في أوروبا إلى حد كبير مع المدد المتعاظم من اليورو. وهو أمر طيب، خاصة وأن الصين قد أظهرت في الولايات المتحدة ميلاً إلى الاستثمار في المؤسسات المالية المتعثرة بسبب أزمة الرهن العقاري الثانوي. وأوروبا لديها وفرة من تلك المؤسسات.
    Drittens sollten die großen staatlich geförderten Hypothekenbanken Fannie Mae und Freddie Mac als makroökonomische Politikinstrumente dienen, um dem Hausbau zu einem langfristigen Trendlevel zu verhelfen. Das hätte man bereits vor fünf Jahren tun sollen, aber besser spät als nie. News-Commentary وثالثا، لابد من استخدام شركات الرهن العقاري الضخمة التي ترعاها الحكومة، مثل فاني ماي وفريدي ماك، كجزء من أدوات الاقتصاد الكلي لإعادة قطاع بناء المساكن إلى مستوى اتجاهه الطويل الأجل. وكان من الواجب أن يحدث هذا قبل خمسة أعوام، ولكن الوصول إلى المقصد متأخراً أفضل من عدم الوصول على الإطلاق.
    Die Zinssätze wurden gesenkt und die Hypothekenzinsen kannst du absetzen. Open Subtitles خفضت الحكومة الفدراليّة النسب، والفائدة على الرهن العقاري تُخصم.
    Daher sind, obwohl die Verzugsquoten seit Schaffung des Hypothekenmarktes in Mexiko 2003 leicht gestiegen sind, nur etwa 5% aller Hypotheken zwischen 31 und 60 Tage im Verzug. Nur 2% sind zwischen 61 und 90 Tage im Verzug. News-Commentary من هنا، ورغم ارتفاع معدلا�� التخلف عن سداد أقساط الرهن بصورة طفيفة في المكسيك منذ إنشاء سوق الرهن العقاري في العام 2003، فإن 5% فقط من إجمالي أقساط الرهن العقاري تتأخر ما بين 31 إلى 60 يوماً، و2% فقط تتأخر من 61 إلى 90 يوماً. أما في الولايات المتحدة فإن 21% من الرهن العقاري الثانوي ذي الفائدة المعدلة يتخلف لمدة 90 يوماً أو يتم حبسه نهائياً.
    Lebensversicherung, Krankenversicherung und Unromantisches wie Hypotheken. Open Subtitles أنت أيضاً تحتاج أشياء مثل تأمين الحياة ومنظمة المزود المفضل وأشياء غير رومانسية، مثل الرهن العقاري.
    Oder du fragst den Typen, der lernt, wie variabel verzinste Hypotheken Open Subtitles ويمكنك سؤال الرجل الذي درس تغير رسوم الرهن العقاري
    Ich muss Sie wohl nicht an die zweitklassigen Hypotheken erinnern, aber es ist dasselbe. TED لن أذكركم بما حدث بأزمة الرهن العقاري/2007، لكنه الشيء نفسه.
    Aber Südeuropa setzt hauptsächlich auf variable Zinssätze. Das bedeutet, dass die quantitative Lockerung zum Beispiel keine Wirkung in Spanien erzielen würde, wo die Hypotheken an kurzfristige Zinssätze gebunden sind, die bereits bei fast null liegen. News-Commentary وبالنسبة للأسر، يصبح التأثير الرئيسي المترتب على انخفاض أسعار الفائدة محسوساً من خلال الرهن العقاري. ولكن أغلب بلدان جنوب أوروبا تعتمد في الأساس على أسعار معومة، والتي تقترب من الصفر بالفعل.
    Von der Politik einmal abgesehen, hinterlassen Immobilienblasen in ihrem Gefolge ein Erbe der Verschuldung und der Überkapazitäten an Immobilien, das sich nicht ohne Weiteres beheben lässt – insbesondere, wenn Banken mit politischen Beziehungen sich der Umstrukturierung von Hypotheken widersetzen. News-Commentary وإذا نحينا السياسة جانبا، فإن فقاعة الممتلكات تخلف في أعقابها تركة من الديون والقدرة الإنتاجية الفائضة في سوق العقارات على نحو يصعب تصحيحه ـ وخاصة ما دامت البنوك المرتبطة سياسياً تقاوم إعادة هيكلة قروض الرهن العقاري.
    Früher wurden Hypotheken, wenn die Kreditnehmer ihre Raten nicht mehr zahlen konnten, umgeschuldet; Zwangsvollstreckungen schadeten sowohl dem Kreditgeber als auch dem Kreditnehmer. News-Commentary في الماضي، حين كان المقترضون يعجزون تمام العجز عن تسديد الأقساط، كان من الممكن أن تعاد جدولة الرهن العقاري؛ حيث كان حبس الرهن يشكل ضرراً بالنسبة للمقترض والمقرض في نفس الوقت. أما تحويل الرهن العقاري إلى أسهم فقد جعل من إعادة جدولة الدين أمراً في غاية الصعوبة، إن لم يكن مستحيلاً.
    Nein, dann kann ich die Hypothek zahlen, weil meine Mutter es nicht kann. Open Subtitles لا، لكي أستطيع دفع الرهن العقاري لأن أمي لا تستطيع
    Dies endete im Jahr 2010, nachdem Griechenland zugegeben hatte, über seine Haushaltsdefizite und Schulden falsche Angaben gemacht zu haben. Die Antwort der Finanzmärkte darauf waren deutlich höhere Zinssätze auf Anleihen von Staaten, die unter hohen Staatsverschuldungsraten und durch exzessive Hypothekenschulden geschwächten Bankensystemen litten. News-Commentary لقد انتهى كل ذلك سنة 2010 بعد ان اعترفت اليونان بأنها كذبت فيما يتعلق بعجز الميزانية والديون لديها. لقد استجابت الاسواق المالية بطلب اسعار فائدة اعلى كثيرا على سندات البلدان التي لديها نسب ديون حكومية عالية وانظمة مصرفية اصابها الضعف نتيجة لديون الرهن العقاري الزائدة عن الحد.
    CAMBRIDGE – Die Hypothekenkrise hat wieder einmal gezeigt, wie schwer es ist, die Finanzindustrie zu zähmen, eine Branche, die sowohl die Lebensader der modernen Wirtschaft als auch ihre gravierendste Bedrohung darstellt. Obwohl das für Schwellenländer, die im letzten Vierteljahrhundert viele Finanzkrisen erlebt haben, nichts Neues ist, hat ein halbes Jahrhundert Finanzstabilität die weiter entwickelten Industrieländer in Sicherheit gewiegt. News-Commentary كمبريدج ـ أثبتت أزمة الرهن العقاري الثانوي من جديد مدى صعوبة ترويض المال، الصناعة التي تمثل طوق النجاة بالنسبة للاقتصاد الحديث والخطر الأعظم الذي يتهدده في نفس الوقت. ورغم أن هذه الحقيقة لا تشكل نبأً جديداً بالنسبة للأسواق الناشئة التي شهدت العديد من الأزمات المالية أثناء ربع القرن الماضي، إلا أن نصف قرن من الاستقرار المالي أغرى الدول المتقدمة اقتصادياً بالشعور بالرضا عن الذات.
    Es stimmt, dass die USA den Eigenheimerwerb schon seit langem subventionieren – überwiegend über die Steuerabzugsfähigkeit von Hypothekenzinsen. Doch erklären diese Subventionen in keiner Weise den Zeitpunkt des Booms auf dem Eigenheimsektor und die haarsträubende Vergabe von Hypothekenkrediten. News-Commentary وفي النهاية، يفحص أسيموجلو الدور الذي لعبه الدعم الحكومي الفيدرالي لقطاع الإسكان. فمن المؤكد أن الولايات المتحدة كانت لفترة طويلة تقدم إعانات الدعم للملاك الذين يقطنون مساكنهم ـ وأغلبها من خلال الخصم الضريبي على فوائد الرهن العقاري. ولكن إعانات الدعم هذه لا تفسر توقيت طفرة الرواج في الإسكان وقروض الرهن العقاري غير المألوفة.
    Also, Riesenpotenzial in der Baubranche, auf dem Immobilien-, und Hypothekenmarkt. Was Finanzdienstleistungen betrifft: wir hatten 89 Banken, von denen zu viele nicht ihren eigentlichen Geschäften nachgingen. TED هكذا ، أشياء هائلة في قطاع البناء والعقارات ، الرهن العقاري الأسواق. الخدمات المالية : كان لدينا 89 بنكا. كثير منهم لا يقومون بعملهم الحقيقي.
    Tatsächlich sind in den USA heute hunderttausende – und möglicherweise bis zu zwei Millionen – Haushalte überschuldet und werden daher ihre Hypothekenschulden nicht bedienen können. Etwa 60 mit bonitätsschwachen Hypotheken handelnde Hypothekengeber sind bereits zahlungsunfähig. News-Commentary إلا أن السيولة لم تكن هي المشكلة الوحيدة؛ فقد ظهرت أيضاً أزمة التخلف عن تسديد الديون. ففي الولايات المتحدة اليوم أفلست مئات الآلاف ـ بل وربما الملايين ـ من الأسر، وهذا يعني أنها سوف تتخلف عن تسديد أقساط رهنها العقاري. كما أفلست حوالي ستين شركة من شركات إقراض الرهن العقاري الثانوي.
    Der Hypothekenmakler hat dir seinen Groupon geschenkt, er war zu fett zum Fliegen. Open Subtitles سمسار الرهن العقاري ذاك أعطاك بطاقته لأنه كان سميناً جداً كي يطير.
    Der Hilfsplan zur Verhinderung von Zwangsversteigerungen läuft noch zögerlicher an und wird wahrscheinlich zu zahlreichen Problemen führen, wenn es darum geht, überfällige Hypotheken zu überarbeiten, ohne damit noch viel mehr überfällige Hypotheken herbeizuführen. News-Commentary كما كان البدء بتنفيذ خطة الإغاثة الخاصة بعمليات حبس الرهن بطيئاً للغاية، ومن المرجح أن تصطدم هذه الخطة بعدد هائل من المشاكل المتعلقة بكيفية إعادة صياغة عقود الرهن العقاري المتأخرة الجانحة دون التسبب في جنوح المزيد منها.
    - Wegen der Hypothek. Open Subtitles الرجاء لا أقول الرجل الرهن العقاري. الرجل الرهن العقاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more