"السؤال الذي" - Translation from Arabic to German

    • die Frage
        
    • fragen
        
    • eine Frage
        
    • diese Frage
        
    • die häufigste Frage
        
    • folgende Frage
        
    Das ist die Frage, mit der ich mich beschäftige aus meiner völligen anderen Perspektive. TED هذا هو السؤال الذي لازلت أعاني منه يأتيني من وجهة نظري المختلفة تماماً
    die Frage, die uns interessiert hat, war, ob die Affen die gleichen Neigungen zeigen. TED السؤال الذي نحن مهتمين بإجابته هو ما إذا كانت القرود تظهر نفس التحيز.
    die Frage, die mir am häufigsten als Verteidigerin gestellt wird ist, ob ich sagen kann, ob meine Mandantin unschuldig oder schuldig sind. Open Subtitles السؤال الذي اطرحه في اغلب الاحيان كمحامي دفاع هو إن كان بامكاني ان اعرف إن كان موكلي ابرياء ام مذنبون
    Oder wir fragen, „Um wieviel können wir den Planeten wärmer werden lassen, und noch überleben?“ TED او السؤال الذي يقول كم من المقبول رفع درجة حرارة الكوكب ويبقى الوضع صالحاً للحياة ؟
    Doch eine Frage bleibt: Was geschieht, wenn die Musik aufhört? TED السؤال الذي يبقى هو ماذا يحدث عندما تتوقف الموسيقى؟
    aber nicht die fremder Sprachen. Das wirft die Frage auf TED ولا يمكننا تمييز الأصوات المستخرجة من لغات أجنبية. لذا يظهر السؤال الذي يفرض نفسه,
    die Frage bei Betrachtung von Sicherheit ist nicht ob es uns Sicherheit gibt, sonder ob es den Tausch wert ist. TED و السؤال الذي يطرح عند النظر إلى أمن أي شيء هو ليس هل بإمكانه أن يجعلنا بأمان أكبر، لكن هل هو يستحق المقايضة.
    die Frage, die Sie nun jedoch stellen mögen lautet: Wieso lernen Kinder soviel? TED إلا أن السؤال الذي قد ترغبون بطرحه هو: لماذا يتعلم الأطفال بهذا الكمّ ؟
    die Frage also, die meine Forschung motiviert ist, wenn wir mit 100.000 einen Mann auf den Mond bringen können, was können wir dann mit 100 Millionen tun? TED اذاً السؤال الذي يحفز بحثي هو, اذا كنا نستطيع وضع انسان على القمر بواسطة 100,000 ماذا يمكننا أن نعمل بواسطة 100 مليون
    die Frage die ich euch nun stellen möchte ist, wenn man sich diese exponentiellen Kurven anschaut, sieht man, sie gehen nicht für immer weiter. TED والآن السؤال الذي أود طرحه هو، إذا نظرتم إلى هذه المنحنيات الأسية، فهي لا تستمر للأبد.
    die Frage die ich also stellen möchte und ich mir auch oft selber stelle, ist wie diese neue Welt wohl sein wird? TED لذا السؤال الذي أحاول طرحه، الذي كنت أطرحه على نفسي، هو ما هو هذا الأسلوب الجديد الذي عليه العالم؟
    Aber die Frage ist: Ist er gut für uns? TED ولكن السؤال الذي يُطرح، هل هو في صالحنا؟
    Doch die Frage, die mich wirklich verwirrte, war diese: Wie können wir im Angesicht der Realität Optimismus bewahren? TED لكن السؤال الذي جعلني فعلا في حيرة من أمري، هو كيف نبقي على التفاؤل في مواجهة الواقع؟
    Und so wird die Frage, die ich vorher stellte noch interessanter, bedenkt man das enorme Ausmaß in jedem unserer Körper. TED إذًا السؤال الذي سألته سابقاً يصبح مثيراَ أكثر إذا تأملنا ضخامة العدد في كل واحد من أجسامنا.
    Es geht um die Geheimnisse häuslicher Gewalt, und ich möchte die Frage angehen, die immer alle fragen: Warum bleibt sie? TED موضوعي هو أسرار العنف الأسري، والسؤال الذي سأعالجه هو السؤال الذي يسأله الجميع دائماً: لماذا تبقى؟
    die Frage ist: Gibt es eine Lösung? TED و السؤال الذي يطرح نفسة هو, هل هناك حل؟
    die Frage, die man mir stellte, war eine ganz andere, nämlich, ob sie eine Amputation brauchte. TED لكن السؤال الذي كان علي أن أسأله نفسي هو ، هل تحتاج هذه المريضة أيضاً إلى بتر لقدمها ؟
    Wir stellen solche Fragen: Ist es möglich, etwas wie ein Google Maps der Vergangenheit zu bauen? TED نوع السؤال الذي نسأله هو هل من الممكن بناء شيء مثل "خرائط جوجل" من الماضي؟
    AK: Das ist eine sehr gute Frage, oder besser, eine Frage, die wir in den Medien das letzte Jahr über immer wieder gestellt bekommen haben. TED أ.ك: إنه سؤال مهم. في الحقيقة، هذا هو السؤال الذي كان يصلنا من وسائل الإعلام لمدة تقارب العام.
    diese Frage wurde schon viel diskutiert, von Philosophen und Kunstkritikern, jahrzehntelang, ohne Einigung in Sicht. TED إنه السؤال الذي قد طُرح من قبل الفلاسفة ومنتقدي الفن لعقود، بدون إجماع معلن.
    EN: die häufigste Frage ist tatsächlich die, die in allen fragen mitschwingt, kann ich süchtig nach meinem Vibrator werden, bitte hilf mir mit meiner erektilen Dysfunktion? TED إيميلي ناغوسكي: السؤال الذي يتم طرحه في معظم الأحيان هو في الواقع السؤال الذي تنطوي عليه كل هذه الأسئلة إلى حدٍ كبير، هل يمكنك الإدمان على جهازك الهزاز، الرجاء مساعدتي في ضعف الانتصاب لدي؟
    Dabei möchte ich folgende Frage stellen und beantworten: "Warum arbeiten wir?" TED و السؤال الذي سأطرحه و أجيب عليه هو : لماذا نعمل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more