"السابقة" - Translation from Arabic to German

    • früheren
        
    • Ex
        
    • Ex-Frau
        
    • ehemalige
        
    • frühere
        
    • Ex-Freundin
        
    • letztes
        
    • ehemaligen
        
    • letzte
        
    • Exfrau
        
    • vorherigen
        
    • Exfreundin
        
    • vorangegangenen
        
    • alte
        
    • altes
        
    unter Hinweis auf ihre früheren einschlägigen Resolutionen, in denen sie Israel unter anderem aufgefordert hat, seine Besetzung der arabischen Gebiete zu beenden, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها للأراضي العربية،
    unter Hinweis auf ihre früheren einschlägigen Resolutionen, in denen sie Israel unter anderem aufforderte, seine Besetzung der arabischen Gebiete zu beenden, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي أهابت فيها بإسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها للأراضي العربية،
    unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten zur Situation in Sierra Leone, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات التي أدلى بها رئيس المجلس بشأن الحالة في سيراليون،
    Und ich kann nicht hundertprozentig funktionieren, wenn ich die Ex meines Mannes mit Seidenhandschuhen anfassen muss. Open Subtitles لا أستطيع أن أعمل جيداً وأنا أتساءل كيف أكون مهذبة كفاية تجاه صديقة زوجي السابقة
    Wenn es einen Ehevertrag gibt, lief die zukünftige Ex-Frau Gefahr, ein Vermögen zu verlieren. Open Subtitles لو كان هناك إتفاق لما قبل الزواج، لكانت الزوجة السابقة المستقبلية ستخسر ثروة.
    Ihr Dienstverhältnis entspricht dem der ständigen Richter des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien. UN وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Das UNHCR bat das AIAD um Rat, da frühere Untersuchungen keinen Aufschluss erbracht hatten. UN والتمست المفوضية مشورة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لأن التحقيقات السابقة كانت “غير حاسمة”.
    "Der Sicherheitsrat verweist auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten zur Situation in Osttimor. UN “يشير مجلس الأمن إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن الحالة في تيمور الشرقية.
    Nur wenn beide in festen Beziehungen sind. Ergänzung zur früheren Regel. Open Subtitles إلا لو كانوا مرتبطين بشخص آخر، هذا تعديل للقاعدة السابقة
    Mir fehlen trotzdem Belege dafür, welche Rolle Sie früheren Leben innerhalb Ihrer Bewegung zuschreiben. Open Subtitles مازلت أجد الأمر صعباً كي أرى الدليل فيما يتعلق بالحياة السابقة كما تزعم.
    Vielleicht können wir etwas finden, das dir bei einer früheren Gelegenheit entgangen ist. Open Subtitles غفلت عنه في المرة السابقة ان كنت تريد أن تستخد المصعد استخدمه
    unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten zur Situation in Sierra Leone, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة وإلى البيانات التي أدلى بها رئيسه فيما يتعلق بالحالة في سيراليون،
    unter Hinweis auf ihre früheren einschlägigen Resolutionen, in denen sie Israel unter anderem aufforderte, seine Besetzung der arabischen Gebiete zu beenden, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها للأراضي العربية،
    Aber wo wir grade beim Thema Ex sind, ähm, ich hab gedacht, äh, vielleicht könnte wir heute Nacht auf diese Party im Ares gehen. Open Subtitles لكن على ذكر العلاقات السابقة ، أمممم ، كنت افكر ، آه ، يمكن ان نذهب الى حفل في النادي هذه الليلة.
    In derAchten bin ich vier Mal mit ihr ausgegangen, also rein theoretisch ist sie meine Ex. Open Subtitles لقد واعدتها لمده اربعة ايام في الصف الثامن لذلك و بشكل تقني تعتبر صديقتي السابقة
    Fragst Du als mich als Blutsaugende Herausgeberin oder als meine Blutsaugende Ex-Frau? Open Subtitles أتسأليني بصفتكِ ناشرتي الماصّة للدماء، أو بصفتكِ زوجتي السابقة الماصّة للدماء؟
    Ich wurde als ehemalige Gouverneurin von Michigan vorgestellt, aber in Wirklichkeit bin ich Wissenschaftlerin. TED لقد تمّ تقديمي على أنّني الحاكمة السابقة لميتشقن، لكن في الحقيقة أنا عالمة.
    ferner unter Hinweis auf die wichtigen Ergebnisse, die die frühere Menschenrechtskommission in der Frage der Todesstrafe erzielt hat, und mit der Aussicht, dass sich der Menschenrechtsrat mit diesem Thema weiter befassen könnte, UN وإذ تشير كذلك إلى النتائج المهمة التي حققتها لجنة حقوق الإنسان السابقة بشأن مسألة عقوبة الإعدام، وإذ تتوخى أن يتمكن مجلس حقوق الإنسان من مواصلة العمل بشأن هذه المسألة،
    Jede Frau würde ausrasten, wenn ihr Mann eine Ex-Freundin einstellte und sie unbeaufsichtigt zusammenarbeiteten. Open Subtitles أكثر النساء سيصيبهن الذعر إن وظف أزواجهن صديقته السابقة وسيعملون سوية برقابة شديدة
    letztes Mal bist du vorne rum rein- gegangen. Diesmal geh ich vorne rum. Open Subtitles في المرة السابقة اخذت انت المقدمة وانا المؤخرة ، وهذه المرة العكس
    Ein staatlich geprüfter Irrer, der mit seiner ehemaligen Psychiaterin über seine Wahnsinnsvorhaben geplaudert hat. Open Subtitles اي مجنون قابل للتصديق الذى اخبر طبيبته السابقة كل مخططاته ليبارك الله خططه
    Tut mir leid, wie ich mich das letzte Mal benommen habe. Open Subtitles أنا آسفة على تصرفي هنا في المره السابقة يا دكتور
    Es würde David schaden, wenn seine Exfrau in die Sache verwickelt ist. Open Subtitles لن يكون الأمر جيداً بحق الرئيس بأن زوجته السابقة متورطة بالتفجير
    Manche Mitarbeiter wurden in Positionen eingesetzt, die nicht ihrer vorherigen Erfahrung entsprechen, beispielsweise in den Zivilverwaltungsanteilen der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) und der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo (UNMIK). UN وبعض ممن تم نشرهم وجدوا أنفسهم في مواقع لا تتلاءم وخبراتهم السابقة مثلما هو حال عنصري الإدارة المدنية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    - Eher so was wie die Exfreundin, die ich nie hatte. Open Subtitles أنها أكثر مثل صديقتى السابقة التى لم أحصل عليها أبداً
    Man ist an Züge gehalten, die durch die vorangegangenen Entscheidungen bestimmt werden. Open Subtitles أنت ملتزم بشكل من الحركات تم تحديدها عن طريق اختياراتك السابقة
    Mach dir keine Sorgen. Du bist bald wieder der alte. Open Subtitles لا تقلق، سوف نعيدك إلى هيئتك السابقة بسرعة
    Wir predigen ihnen immer wieder: "Vergesst euer altes Leben, es ist tot." Open Subtitles دائماً ما نكرر عليهم ذلك حياتكم السابقة قد انتهت و ولّت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more