"السابقين وتسريحهم وإعادة" - Translation from Arabic to German

    • Demobilisierungs- und
        
    • Demobilisierung und
        
    Die humanitären Partnerorganisationen spielen bei den Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprojekten ebenfalls eine zentrale Rolle. UN كما أن الشركاء الإنسانيين يقومون بدور رئيسي في عمليات نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Die Erfahrungen in Liberia und Sierra Leone sind ein ernüchterndes Beispiel dafür, wie zu einem Wiederaufflammen der Gewalt beigetragen werden kann, wenn keine angemessenen Ressourcen für Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsmaßnahmen bereitgestellt werden. UN وتدل التجارب التي وقعت في ليبيريا وسيراليون بشكل واضح على أن الفشل في توفير الموارد الكافية لجهود نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم يمكن أن يسهم في تجدد القتال.
    In diesem Zusammenhang unterstreicht der Sicherheitsrat, wie wichtig es ist, den Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprozess energisch weiterzuführen, und dass es dringend notwendig ist, eine genaue Zählung aller Militärkräfte durchzuführen. UN “وفي هذا الصدد، يشدد مجلس الأمن على أهمية مواصلة عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم على نحو نشط، وعلى ضرورة إجراء إحصاء عاجل ودقيق لجميع القوات العسكرية.
    In dieser Hinsicht unterstreicht der Rat die Wichtigkeit eines umfassenden internationalern und regionalen Ansatzes zur Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung, der sich nicht nur auf die politischen und sicherheitspolitischen Aspekte beschränkt, sondern auch die sozialen und wirtschaftlichen Aspekte umfasst, namentlich auch die besonderen Bedürfnisse von Kindersoldaten und Frauen. UN ويؤكد المجلس، في هذا الصدد، أهمية اتباع نهج دولي وإقليمي شامل في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لا يقتصر على الجوانب السياسية والأمنية لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بل يعالج الجوانب الاجتماعية والاقتصادية أيضا، بما في ذلك الاحتياجات الخاصة للأطفال الجنود والنساء.
    betont, von welch entscheidender Bedeutung die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung der Exkombattanten ist, und unterstreicht, dass diesbezügliche Programme normalerweise in die Mandate der Friedenssicherungseinsätze aufgenommen werden sollten; UN يؤكد على الأهمية الحاسمة لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، ويشدد على أن هذه البرامج ينبغي أن تدرج بصورة طبيعية في ولايات عمليات حفظ السلام؛
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten synergistische Faktoren sind und dass der Erfolg des Prozesses vom Erfolg jedes Einzelnen der in seinem Rahmen unternommenen Schritte abhängt. UN “ويؤكد مجلس الأمن على أن عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم تمثل خطوات تدعم الواحدة منها الأخرى وأن نجاح هذه العملية يتوقف على نجاح كل واحدة من خطواتها.
    Der Rat betont, dass das politische Engagement der an dem Friedensprozess beteiligten Parteien Voraussetzung für den Erfolg von Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogrammen ist. UN ويشدد المجلس على أن الالتزام السياسي للأطراف المشتركة في عملية السلام هو شرط مسبق لنجاح برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Im vergangenen Jahrzehnt wurden Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsaufgaben in verschiedene Friedenssicherungsmandate aufgenommen, so unter anderem in diejenigen für Angola, Kambodscha, Liberia und Mosambik. UN وعلى مدار العقد المنصرم، أدمجت مهام نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في ولايات عدد من بعثات حفظ السلام، بما في ذلك تلك المتعلقة بأنغولا وكمبوديا وليبريا وموزامبيق.
    Der Rat unterstreicht außerdem die Notwendigkeit einer klaren Aufgabenbeschreibung und Aufgabenteilung unter allen an dem Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprozess beteiligten Akteuren, einschließlich der Organisationen und Programme der Vereinten Nationen, und unterstreicht, dass dieser Aspekt bei Bedarf in den Mandaten von Friedenssicherungseinsätzen seinen Niederschlag finden sollte. UN ويؤكد المجلس أيضا على ضرورة أن يكون هناك تعريف واضح للمهام ولتقاسم المسؤوليات فيما بين جميع الجهات الفاعلة المشتركة في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم بما فيها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وأن يراعى ذلك، عند الاقتضاء في الولايات المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Der Sicherheitsrat stellt fest, dass der Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprozess, um letztlich erfolgreich zu sein, es unter Umständen verlangt, dass lange nach dem Abzug der multidisziplinären Friedenssicherungseinsätze weitere Anstrengungen unternommen werden. UN “ويلاحظ مجلس الأمن أن نجاح عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في آخر المطاف قد يتطلب الاستمرار في بذل الجهود اللازمة بعد انسحاب عمليات حفظ السلام المتعددة الاختصاصات بفترة طويلة.
    Wirksame Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme müssen von der unmittelbaren Konfliktfolgezeit bis hin zu langfristigeren Entwicklungsbemühungen reichen und erfordern daher die koordinierten Anstrengungen verschiedener Teile der Vereinten Nationen und der internationalen Gemeinschaft, der Gastregierungen und der Konfliktparteien. UN ولا بد وأن يمتد نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم بصورة فعالة من الفترة التي تعقب الصراع مباشرة إلى جهود التنمية الأطول أجلا وبالتالي، فإنها تتطلب بذل جهود منسقة من جانب مختلف عناصر الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والحكومات المضيفة وأطراف الصراع.
    Die neue afghanische Verfassung wurde im Januar 2004 von einer Loya Jirga verabschiedet, es wurde ein Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm für Exkombattanten eingeleitet, und am 1. Dezember 2003 begann eine Wählerregistrierungsaktion zur Vorbereitung auf Wahlen. UN واعتمدت الجمعية الكبرى ”لويا جيرغا“ دستورا جديدا لأفغانستان في كانون الثاني/يناير 2004؛ وقدِّم برنامج لنزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وبدأت حملة لتسجيل الناخبين في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003 استعدادا لإجراء الانتخابات.
    Der Sicherheitsrat erkennt an, dass wirksame Maßnahmen zur Eindämmung des Zustroms von Kleinwaffen und leichten Waffen in Konfliktzonen zum Erfolg von Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogrammen beitragen können, und unterstützt weitere Anstrengungen und eine weitere Zusammenarbeit auf nationaler, subregionaler, regionaler und globaler Ebene zu diesem Zweck. UN “ويسلم مجلس الأمن بأن اتخاذ إجراءات فعالة لكبح التدفقات غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مناطق النزاع من شأنه أن يساهم في نجاح برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وتحقيقا لهذه الغاية يحث الجهات المعنية على بذل مزيد من الجهود وعلى زيادة التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    9. legt den sudanesischen Parteien nahe, die Einsetzung nationaler Institutionen für die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten, wie in dem Umfassenden Friedensabkommen festgelegt, abzuschließen und mit Hilfe der UNMIS die Erarbeitung eines umfassenden Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms, wie in Resolution 1590 (2005) vorgesehen, zu beschleunigen; UN 9 - تشجع الأطراف السودانية على الانتهاء من إنشاء مؤسسات وطنية لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، كما ينص على ذلك اتفاق السلام الشامل وعلى تسريع عملية وضع برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في السودان، كما ينص على ذلك القرار 1590 (2005)؛
    Der Rat stellt in diesem Zusammenhang fest, dass die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung eines umfassenden Ansatzes bedürfen, damit ein reibungsloser Übergang von der Friedenssicherung zur Friedenskonsolidierung erleichtert wird. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى ضرورة المعالجة الشاملة لبرامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى إقامة صرح السلام.
    Der Sicherheitsrat erkennt an, dass zu den mandatsgemäßen Aufgaben von Friedenssicherungseinsätzen in zunehmendem Maße die Beaufsichtigung der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung gehören. UN “ويسلم مجلس الأمن بأن ولايات بعثات حفظ السلام قد أصبحت تتضمن بشكل متزايد الإشراف على نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم باعتبار ذلك إحدى مهامها.
    Der Sicherheitsrat betont, dass die Ausbildung von Friedenssicherungspersonal in der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten nach wie vor sehr wichtig für die Durchführung dieser Aktivitäten in den Einsatzgebieten ist. UN “ويشدد مجلس الأمن على أن تدريب القائمين على حفظ السلام في مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم سيظل من العناصر الهامة في تنفيذ هذه الأنشطة في مناطق البعثات.
    Die Reform und die Umstrukturierung der lokalen Strafverfolgungsbehörden, die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, Aufklärungsprogramme über die Minengefahr und Minenräummaßnahmen sowie der Aufbau von Menschenrechts- und demokratischen Institutionen können allesamt wesentliche Bestandteile dieser Anstrengungen sein. UN ولربما يكون إصلاح وإعادة تشكيل الدوائر المعنية بإنفاذ القوانين المحلية؛ ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع؛ والوعي بالألغام وإزالتها؛ وتعزيز حقوق الإنسان والمؤسسات الديمقراطية كلها عناصر ضرورية من هذه الجهود.
    Vor diesem Hintergrund unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, die umfassende Reform des Sicherheitssektors Afghanistans, einschließlich der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, zu beschleunigen. UN وفي ظل هذه الخلفية، يشدد المجلس على أهمية التعجيل بالإصلاح الشامل لقطاع الأمن في أفغانستان، بما في ذلك نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht die Wichtigkeit eines umfassenden internationalen und regionalen Ansatzes zur Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten, der sich nicht nur auf die politischen und sicherheitspolitischen Aspekte beschränkt, sondern auch die sozialen und wirtschaftlichen Aspekte umfasst, namentlich auch die besonderen Bedürfnisse von Kindersoldaten und Frauen. UN ”ويشدد مجلس الأمن على أهمية إيجاد نهج دولي وإقليمي شامل في مجال نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، لا ينحصر في الجوانب السياسية الأمنية، وإنما يعالج أيضا الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، ومن ضمنها الاحتياجات الخاصة للأطفال الجنود والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more