"السبب الذي جعل" - Translation from Arabic to German

    • der Grund
        
    • ein Grund
        
    • warum
        
    der Grund, warum sich das Problem noch vergrößert hat anstatt besser zu werden, ist, dass wir im Jahr 1998 etwas Entscheidendes über des Universum lernten, das wir vorher nicht gewusst hatten. TED السبب الذي جعل المسألة تسوء ، بدلاً من أن تتحسن، أنه في عام 1998 تعلمنا شيئا مصيريا عن الكون لم نكن نعرفه من قبل.
    Du bist der Grund, warum das Rock keinen Trainer mehr hat. Open Subtitles لانك السبب الذي جعل النادي بلا مدرب الآن
    - Ja, und wir würden argumentieren, dass dieses Leugnen der Grund ist, weshalb Ihr Mandant aus dem Testament ausgeschlossen ist. Open Subtitles هذا هو السبب الذي جعل الضحية يهدد بشطب اسم موكلك من وصيته
    Wir, die NSA, haben das bislang nicht gut gemacht, und das ist meines Erachtens auch ein Grund, warum es so offenbarend und so sensationell in den Medien war. TED نحن. وكاله الامن القومي الامريكيه, لم نقم عمل جيد بخصوص الشفافيه, واعتقد ان هذا جزء من السبب الذي جعل هذه الحادثه منتشره و حساسه في الاعلام.
    ein Grund dafür, dass Gamifikation ein so aufstrebendes Thema geworden ist, ist der existierende Effekt der Generation G TED وجزء من السبب الذي جعل التلعيب موضوعاً طارئاً في الوقت الحالي هو أثر جيل G على الثقافة والمجتمع.
    Wie sich herausgestellt hat, ist der Grund, weshalb seine früheren Ärzte dachten, es wäre kein neurologisches Problem ist, ist weil es kein neurologisches Problem ist. Open Subtitles فتبين ان السبب الذي جعل الاطباء السابقين يظنون انها ليست مشكلة عصبية هو انها ليست مشكلة عصبية
    der Grund, aus dem Ihre Ex-Made Sie dazu bringen wollte, den Fall abzuschließen? Open Subtitles السبب الذي جعل طليقك الأبعد يضغط عليك لإغلاق للقضية؟
    der Grund für das Verschwinden von Jobs wie Ihrem sind nicht nur niedrigere Löhne in anderen Ländern. Open Subtitles الأن, السبب الذي جعل بعض الوظائف مثل وظيفتك تختفي ليس فقط بسبب أن العمالة أرخص في بعض البلدان الأخرى
    Und das war der Grund, warum die Taliban ihre Kampagne nicht tolerieren konnten. Am 9. Oktober 2012 wurde ihr aus kürzester Entfernung in den Kopf geschossen. TED وكان هذا هو السبب الذي جعل حركة طالبان غير قادرة على تحمل حملتها، في التاسع من أكتوبر عام 2012، أطللقت على رأسها النار من مسافة قريبة.
    Vielleicht ist dies der Grund, warum Sinatra seine Heimatstadt Hoboken in New Jersey verließ. Wo sonst als in einer Stadt wie New York hätte er sein „Rat Pack“ finden können? News-Commentary ولعل هذا هو السبب الذي جعل سيناترا يرحل عن مسقط رأسه في هوبوكين بولاية نيوجيرسي. ففي مدينة مثل نيويورك فقط يستطيع أن يجد تلك المجموعة من الفنانين الذين اشتعلوا نشاطاً في عصره.
    Sicher ist es der Grund, wieso ich meinen Open Subtitles ولكن من المؤكد أنه السبب الذي جعل والدي
    Wir denken nicht wirklich an die evolutionäre Notwendigkeit, von den eigenen Sinnen beschützt zu werden, aber das ist wahrscheinlich der Grund, warum unsere Sinne sich wirklich entwickelt haben -- um uns sicher am Leben zu halten. TED نحن لا نفكر حقا بالحاجة التطورية لنكون محميين بواسطة حواسنا , ولكن هذا على الارجح السبب الذي جعل حواسنا تتطور حقا -- للحفاظ على سلامتنا , بما يسمح لنا بالعيش.
    Also war mir die furchterregende Macht dieses kleinen Insekts schon frühzeitig offensichtlich und es ist ein Grund, warum ich 5 Jahre als Journalistin damit verbracht habe, zu verstehen, warum Malaria so lange so eine schlimme Plage für uns alle gewesen ist. TED ولهذا اتضحت لي قوة هذه الحشرة الصغيرة منذ سنٍّ مبكرة ولذلك أمضيت خمس سنواتٍ أثناء عملي كصحافية أبحث عن السبب الذي جعل من الملاريا ذلك الوباء العظيم الذي لازمنا منذ فترةٍ طويلة
    Dies ist ein Grund dafür, warum London die andere, die dunklere Seite der multikulturellen Gesellschaft erlebt hat: die Fassade des Multikulturalismus ist dünn. News-Commentary هذا هـو السبب الذي جعل لندن تتعرض للجانب المظلم من المجتمع المتعدد الثقافات: حيث القشرة الخارجية للتعددية الثقافية رقيقة، وحيث لا يتطلب الأمر جهداً كبيراً لتحويل جماعة من الناس ضد جماعات أخرى كانت تعيش معها في سلام من حيث الظاهر.
    Es gab einen Grund, warum Darnell Joys Kampf vermisste. Open Subtitles ها هو السبب الذي جعل دارنيل يفقد شجارات جوي القديمة.
    Vielleicht aus dem gleichen Grund, warum Peter mir nichts sagte. Open Subtitles وربما لنفس السبب الذي جعل بيتر يمتنع عن إخباري بالأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more