Europas Zukunft der zwei Geschwindigkeiten | News-Commentary | أوروبا والمستقبل ذو السرعتين |
Die erste Möglichkeit wäre, defacto eine EU der zwei Geschwindigkeiten anzustreben, ohne weitere rechtliche Verpflichtungen einzuführen. Die Länder der Eurozone könnten mit anderen Ländern, die dem Euro in Zukunft beitreten wollen (die „Eurozone Plus”) einfach entscheiden, mit den bereits vorhandenen rechtlichen Mitteln die Zusammenarbeit zu erhöhen. | News-Commentary | يتمثل الخيار الأول في إحراز تقدم فعلي نحو الاتحاد الأوروبي ذي السرعتين من دون إنشاء المزيد من الالتزامات القانونية. ومن الممكن ببساطة أن تقرر دول منطقة اليورو، إلى جانب غيرها من الدول الراغبة في الانضمام إلى اليورو في المستقبل، استخدام السبل القانونية المتاحة بالفعل لزيادة التعاون. |
Das Erstere würde den Schuldnerländern carte blanche einräumen, ihre Defizite auszuweiten; das Letztere könnte dauerhaft ein Europa der zwei Geschwindigkeiten festschreiben. Man wird einen Kompromiss finden müssen. | News-Commentary | وعلى هذا فإن المناقشة سوف تدور حول حقوق التصويت. إن البنك المركزي الأوروبي يعمل وفقاً لمبدأ صوت واحد لكل دولة؛ أما صندوق النقد الدولي فإنه يعين حقوق التصويت وفقاً لمساهمات الدولة في رأس المال. ولكن أي النظامين سوف تكون له الغَلَبة؟ النظام الأول قد يمنح البلدان تفويضاً مطلقاً برفع مستويات العجز لديها؛ أما الأخير فقد يؤدي إلى دوام أوروبا ذات السرعتين. وهذا يعني ضرورة التوصل إلى حل وسط. |