Wenn ein multinationales Unternehmen sich das erste Mal für das Outsourcen von Jobs aus F&E nach Indien entscheidet werden zunächst die Jobs am unteren Ende der Leiter, die anspruchlosesten, nach Indien gegeben, gerade so, wie Tom Friedman das vorhersagt. | TED | الآن وبالطبع، عندما نقرر في البداية كشركة متعددة الجنسيات، بأن نصدّر المهام والأعمال إلى الهند في مجال البحوث والتطوير، ما سنفعله هو أننا سنقوم بتصدير الدرجة السفلى من السلم إلى الهند، المهام الأقل تعقيداً، تماماً مثل ما تنبأ توم فريدمان. |
Was allerdings passiert, wenn man die unterste Sprosse der Innovations- und F&E-Leiter nach Indien auslagert, ist, dass man sehr bald in ein Problem läuft, nämlich: Woher sollen innerhalb der Firma die Leute für die nächste Stufe der Leiter kommen? | TED | والآن ما يحدث عندما تقوم بتصدير الدرجة السفلى من السلم إلى الهند للابتكار ولمهام البحوث والتطوير ففي لحظة ما في المستقبل القريب سوف تواجهك مشكلة، وهي من أين سيأتي الأشخاص من داخل شركتك للدرجة التالية من السلم؟ |
An der Stelle hat man zwei Möglichkeiten: Entweder holt man die Leute aus Indien in die Industriestaaten, damit sie dort einen Arbeitsplatz auf der nächsten Stufe der Leiter einnehmen – Einwanderung – oder man argumentiert: »Wir haben so viele Leute auf der unteren Stufe der Leiter in Indien, die nur darauf warten, die nächste Stufe zu nehmen – warum verlagern wir nicht die ganze Stufe nach Indien?« | TED | عندها يكون أمامك خياران: إما أن تأتي بهؤلاء الأشخاص من الهند إلى العالم المتقدم ليأخذوا مناصبهم على الدرجة التالية من السلم -- الهجرة -- أو أنك تقول أن هناك العديد من الأشخاص على الدرجة السفلى من السلم بانتظار الصعود إلى الخطوة التالية في الهند، لم لا ننقل الدرجة الثانية إلى الهند؟ |