Das habe ich geprüft. Das Wohnhaus wurde abgerissen. | Open Subtitles | لا ، أنا بالفعل تحققت لقد هدموا تلك العمارة السكنية |
Lasst ihnen viel Vorsprung. Je weiter weg ihr ihn euch von den Projects schnappt, desto weniger Gefahr für die Abhörung. | Open Subtitles | أمهلاه الوقت للابتعاد، كلما ابتعد عن المشاريع السكنية كان أفضل لجهاز التعقّب |
Vielleicht ein paar Apartments in den Low-Rises, die wir als Vorratslager erkannt haben. | Open Subtitles | هناك بعض الشقق في المجمّعات السكنية قد رأيناها تُستخدم كمخابئ ربما |
Es wurden Verbrauchsstandards für Automobile eingeführt und von den Autoherstellern umgesetzt. In etwas uneinheitlicherer Weise haben die Bundesstaaten Anreize zur Energieeffizienz von Wohn- und Bürogebäuden eingeführt. | News-Commentary | وفي عالم السياسة، كان هناك جهد واعد في أواخر السبعينيات. فقد صدر تشريع يحكم معايير كفاءة استخدام الوقود للسيارات، وامتثل له منتجو السيارات. وعلى نحو أكثر تفرقا، أسست الولايات المختلفة الحوافز لكفاءة استخدام الطاقة في المباني السكنية والتجارية. |
Während die Gesamtausgaben im Bau zuletzt sehr geringfügig um 0,3% (weniger als die Messungenauigkeit) gestiegen sind, sind die Ausgaben für Privatbauten tatsächlich gefallen, und im Wohnungsbau war ein erheblich größerer Rückgang von 4% zu verzeichnen. | News-Commentary | ورغم أن إجمالي الإنفاق على البناء سجل ارتفاعاً طفيفاً للغاية في الآونة الأخيرة (0,3%، أو ما يقل عن هامش الخطأ في القياس)، فقد سجل إنفاق القطاع الخاص على مشاريع البناء هبوطاً ملموساً، كما سجلت مشاريع بناء الوحدات السكنية هبوطاً بلغ 4%. |
Während die Bolschewiken die Revolution von 1917 hatten, hatten die Putinisten den Zweiten Tschetschenienkrieg und die Bombenanschläge des Jahres 1999 auf Wohnhäuser in Buinaksk, Moskau und Wolgodonsk. Damit war der Mythos des heldenhaften Geheimdienstoffiziers geboren, der die russischen Bürger in ihrem Zuhause beschützt, während er die Feinde der Nation in Angst und Schrecken versetzt. | News-Commentary | تتلخص المرحلة الأولى، أو مرحلة خلق الأسطورة الكفيلة بإضفاء الشرعية على النظام، في توليد صورة المؤسس البطل، والد الأمة. وفي حين واجه البلاشفة ثورة 1917، فإن البوتنيين واجهوا حرب الشيشان الثانية عام 1999 وتفجير المباني السكنية في بويناكسك، وموسكو، وفولجودونسك في نفس العام. ومن هنا وُلِدَت أسطورة ضابط الاستخبارات البطل الذي يحمي الروس في بيوتهم في حين يبث الرعب في قلوب أعداء الأمة. |
Wohngebiete und Einrichtungen zu trennen. | Open Subtitles | سياسة؟ عدم خلط اﻷحياء السكنية.. |
Die ist für unser Wohnhaus. | Open Subtitles | بأنّهم يستعملون في العمارة السكنية. لكلّ أعرف، هو لي. |
Großbrand in einem Wohnhaus in der Innenstadt. In der zweiten Etage soll es Verletzte geben. | Open Subtitles | البناية السكنية تحترق.هناك ضحيتين في الطابق الثاني |
Die Projects haben ein Basketball-Team? | Open Subtitles | هل لدى المشاريع السكنية فريق لكرة السلة؟ |
Du kannst seinen Hintern nicht mit dem Mist in die Projects schicken. | Open Subtitles | لا يمكنك إرساله للتحري في المجمعات السكنية لاصقاً هذه عليه |
Warum steckt ihr mich in die Low-Rises, wenn ich einen Tower seit Sommer hatte? | Open Subtitles | لماذا ستكلّفني بالمشاريع السكنية فيما كنت أهتم ببرج في الصيف |
Das ist einer von den Flachzangen aus den Low-Rises, da drüben. | Open Subtitles | صاحب الرأس الكبير ذاك من المُجمعات السكنية |
Die größten Verluste dieser Geschäftsbank stammen aus dem Markt für Wohn- und Gewerbe-Immobilien. Die Lösung hier ist nicht, die Bank aufzulösen, sondern die Darlehen der Bank an diesen Sektor zu beschränken – indem man sie z. B. zwingt, einen gewissen Teil der Hypotheken in ihren Büchern zu halten und das Kapital zu erhöhen, das als Sicherheit für Darlehen für den gewerblichen Immobiliensektor gehalten werden muss. | News-Commentary | كانت الخسائر الرئيسية التي تكبدتها البنوك التجارية متركزة في سوق العقارات السكنية والتجارية. والعلاج هنا ليس في تفتيت البنوك، بل في الحد من القروض المصرفية المقدمة لهذا القطاع ـ ولنقل من خلال إرغام البنوك على الاحتفاظ بنسبة معينة من الرهن العقاري في سجلاتها، ومن خلال زيادة رأس المال الواجب الاحتفاظ به في مقابل القروض للعقارات التجارية. |
Sieh zu, dass Du mit den letzten 3 Raketen diese Wohngebiete in San Francisco abdeckst. | Open Subtitles | مع الصواريخ الثلاثة الأخيرة تأكد أن تغطي تلك المناطق السكنية (في (سان فرانسيسكو |
Straßen haben Namen, Blocks sind einfach die unbenannten Räume zwischen den Straßen." | TED | للشوارع أسماء. الجادة السكنية هي مجرد الفضاء غير المسمى بين الشوارع." |
Tauschen Sie doch einfach den Bau von Wohnungen gegen den von Städten aus. | TED | لكن فقط استبدلو البنايات السكنية بالمدن. |
Von all den Häusern... in all den Wohnvierteln in ganz Florida, wohnte ich ausgerechnet in dem gegenüber... von Margo Roth Spiegelman. | Open Subtitles | من بين جميع المنازل والمجمعات السكنية بكل ولاية (فلوريدا) انتهى بي الأمر بالعيش مقابل... |
Einer von vier Verkehrsunfällen passiert in Wohngebieten. | Open Subtitles | ربع حوادث السيارات تحدث في المناطق السكنية |