"السلام العالمي" - Translation from Arabic to German

    • des Weltfriedens
        
    • den Weltfrieden
        
    • der Weltfrieden
        
    • trinken wir
        
    Bereits einmal jedoch wurde der Fehler begangen, eine Bedrohung des Weltfriedens als "einen Streit in einem weit entfernten Land zwischen Menschen, über die wir nichts wissen" abzutun. UN وفي حقيقة الأمر، لقد ارتُـكب هذا الخطأ من قبل بأن صُرف النظر عن خطر كان يهدد السلام العالمي باعتباره “شجارا في بلد ناء بين أناس لا نعرف عنهم شيئـا”.
    betonend, wie wichtig es ist, durch Bildungsförderung und Sensibilisierung der Öffentlichkeit die Achtung für nationale Kulturen, das Kulturerbe der Welt und die Vielfalt der Zivilisationen zu fördern, was für die Festigung des Weltfriedens und die Verwirklichung der internationalen Zusammenarbeit von entscheidender Bedeutung ist, UN وإذ تؤكد أهمية تشجيع التثقيف والتوعية العامة، تعزيزاً لاحترام الثقافات الوطنية والتراث الثقافي العالمي والتنوع الحضاري، الذي ينطوي على أهمية أساسية في توطيد السلام العالمي وتحقيق التعاون الدولي،
    Stattdessen bekamen wir Martin Luthers 95 Thesen, die Reformation und, Sie wissen schon, den Dreißigjährigen Krieg. Nun gut, was alle diese Vorhersagen des Weltfriedens richtig erfasst hatten, ist, dass wenn viele neue Ideen plötzlich in Umlauf kommen, sich die Gesellschaft verändert. TED بدلاً من ذلك، ما حصلنا عليه كان 95 أطروحة لمارتن لوثر، الإصلاح البروتيستانتي وكما تعلمون حرب الثلاثون عاماً. اذا ما الذي اثبتته كل هذه التكهنات بإحلال السلام العالمي أنه عندما يتم تداول العديد من الأفكار الجديدة، يحصل تغيير في المجتمع.
    Um dies zu verstehen, muss man sehen, wie die militärischen Technologien im Lauf der Jahre erfolgreich den Weltfrieden schaffen oder zerstören können. TED ونفهم لماذا، يجب علينا أن ننظر في كيفية العمل ، عبر العصور، والتكنولوجيات العسكرية حافظت أو دمرت السلام العالمي.
    Zuerst ein kleines Gebet, dann trinken wir auf den Weltfrieden. Open Subtitles أود أن أتلو صلاة وأشرب نخب السلام العالمي.
    Tu's für den Weltfrieden. Open Subtitles فقط افعليها من اجل السلام العالمي اللعين
    ist sich dessen bewusst, dass die Achtung der Vielfalt der Religionen und Kulturen, die Toleranz, der Dialog und die Zusammenarbeit in einem Klima des gegenseitigen Vertrauens und Verständnisses zur Bekämpfung von auf Diskriminierung, Intoleranz und Hass gegründeten Ideologien und Praktiken und zur Stärkung des Weltfriedens, der sozialen Gerechtigkeit und der Freundschaft zwischen den Völkern beitragen können; UN 2 - تعترف بأن احترام تنوع الأديان والثقافات والتسامح والحوار والتعاون في مناخ من الثقة المتبادلة والتفاهم يمكن أن يسهم في مكافحة الأيديولوجيات والممارسات القائمة على التمييز والتعصب والكراهية ويساعد على تعزيز السلام العالمي والعدالة الاجتماعية والصداقة بين الشعوب؛
    ist sich dessen bewusst, dass die Achtung der Vielfalt der Religionen und Kulturen, die Toleranz, der Dialog und die Zusammenarbeit in einem Klima des gegenseitigen Vertrauens und Verständnisses zur Bekämpfung von auf Diskriminierung, Intoleranz und Hass gegründeten Ideologien und Praktiken und zur Stärkung des Weltfriedens, der sozialen Gerechtigkeit und der Freundschaft zwischen den Völkern beitragen können; UN 2 - تعترف بأن احترام تنوع الأديان والثقافات والتسامح والحوار والتعاون في مناخ من الثقة المتبادلة والتفاهم يمكن أن يسهم في مكافحة الأيديولوجيات والممارسات القائمة على التمييز والتعصب والكراهية ويساعد على تعزيز السلام العالمي والعدالة الاجتماعية والصداقة بين الشعوب؛
    ist sich dessen bewusst, dass die Achtung der Vielfalt der Religionen und Kulturen, die Toleranz, der Dialog und die Zusammenarbeit in einem Klima des gegenseitigen Vertrauens und Verständnisses zur Bekämpfung von auf Diskriminierung, Intoleranz und Hass gegründeten Ideologien und Praktiken und zur Stärkung des Weltfriedens, der sozialen Gerechtigkeit und der Freundschaft zwischen den Völkern beitragen können; UN 1 - تعترف بأن احترام تنوع الأديان والثقافات والتسامح والحوار والتعاون في مناخ من الثقة المتبادلة والتفاهم من شأنه أن يسهم في مكافحة الأيديولوجيات والممارسات القائمة على التمييز والتعصب والكراهية ويساعد على تعزيز السلام العالمي والعدالة الاجتماعية والصداقة بين الشعوب؛
    Du wurdest auserkoren, den Weltfrieden zu verteidigen. Hier habe ich ein Buch. Open Subtitles السلام العالمي بين يديك، هذا دليل الكف البوذي
    Ich hätte den Weltfrieden gekauft, wenn ich gekonnt hätte. Open Subtitles كنتُ لأشتري السلام العالمي لو أمكنني ذلك
    Sie trägt nur dazu bei, die Gewalt und Ungerechtigkeit dort zu ignorieren, und macht den Weltfrieden zu einem Wunschtraum beim Schönheitswettbewerb. Open Subtitles هذا الحائط يمكّننا من تجاهل العنف وعدم العدالة .. التي تحدث هناك هذا يجعل السلام العالمي ما إلا مُجرد حُلمٍ جميل
    Ich träume davon, die Bedingungen für den Weltfrieden während meines Lebens zu schaffen – und das zu erreichen, indem ich auf globaler Ebene die Voraussetzungen für inneren Frieden und Mitgefühl schaffe. TED حلمي هو خلق الشروط لتحقيق السلام العالمي و أنا على قيد الحياة .. و لتحقيق ذلك ، بخلق الشروط للسلام الداخلي و "التعاطف والتراحم" على نطاق العالم بأجمعه
    Ich trinke immer auf den Weltfrieden. Open Subtitles أشرب دائماً نخب السلام العالمي.
    ich wünsche mir wirklich den Weltfrieden. Open Subtitles انا حقاً اريد السلام العالمي hsn_911 تعديل
    der Weltfrieden war ein Traum, seit Kain seinen Bruder Abel erschlug. Open Subtitles السلام العالمي لقد كان حلماً منذ أن قتل قايين أخيه هابيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more