"السوق المشتركة" - Translation from Arabic to German

    • gemeinsamen Markt
        
    • des gemeinsamen Marktes
        
    b) dankt der Kommission für die Durchführung von Maßnahmen der technischen Hilfe in Aserbaidschan, Äthiopien (für den gemeinsamen Markt für das östliche und südliche Afrika), Brasilien, China, Serbien und Montenegro, Slowenien, Südafrika (für die Vereinigung der Rechtsreformorganisationen im östlichen und südlichen Afrika) und Thailand; UN (ب) تعرب عن تقديرها للجنة لاضطلاعها بأنشطة تقديم المساعدة التقنية في إثيوبيا (لصالح السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي) وأذربيجان والبرازيل وتايلند وجنوب أفريقيا (لصالح رابطة وكالات إصلاح القانون لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي) وسلوفينيا وصربيا والجبل الأسود والصين؛
    Die Möglichkeit eines „Brexit“ widerspricht allem, was die Briten im Lauf der Jahre in Europa aufzubauen bestrebt waren, vor allem dem gemeinsamen Markt. Briten jeder politischen Couleur sollten erkennen, dass ihr Land unentbehrlich für die weitere Entwicklung des gemeinsamen Marktes und die Ausarbeitung einer wirtschaftspolitischen Steuerung ist, die den Interessen aller dient. News-Commentary وبالتالي فإن تصرف بريطانيا على هذا النحو لا يخلو من مفارقة لا ريب فيها. الواقع أن مجرد إمكانية "خروج بريطانيا" تناقض كل ما سعى البريطانيون إلى بنائه على مدى السنوات في أوروبا، وخاصة السوق المشتركة. وينبغي للبريطانيين من كافة المشارب السياسية أن يدركوا أن بلادهم لا غنى عنها في تطور السوق المشتركة ورسم الإدارة الاقتصادية على النحو الذي يخدم مصالح الجميع.
    5. bringt ihren Dank und ihre Anerkennung für die Fortschritte zum Ausdruck, die die Mitgliedstaaten des gemeinsamen Marktes des Südens und ihre angeschlossenen Partner bei der Stärkung und Ausweitung der regionalen Rolle der Weißhelm-Initiative erzielt haben, und legt den Mitgliedstaaten anderer regionaler Zusammenschlüsse nahe, ähnliche gemeinsame Maßnahmen zu ergreifen; UN 5 - تسلم مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب والشركاء المرتبطون بها في تعزيز الدور الإقليمي لمبادرة ذوي الخوذ البيض وتوسيع نطاقه، وتشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الرابطات الإقليمية الأخرى على بذل جهود مشتركة مماثلة؛
    Im April 1998 unterzeichneten die Präsidenten der Mitgliedstaaten des gemeinsamen Marktes des Südens (MERCOSUR) (Argentinien, Brasilien, Paraguay und Uruguay) und der angeschlossenen Staaten (Bolivien und Chile) eine gemeinsame Erklärung, in der sie vereinbarten, einen Mechanismus für ein gemeinsames Register der Käufer und Verkäufer von Schusswaffen, Sprengstoffen, Munition und ähnlichem Material zu schaffen. UN • في نيسان/أبريل 1998، وقّع رؤساء الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل)، والدول المرتبطة بها (بوليفيا وشيلي) إعلانا مشتركا اتفقت فيه على إنشاء آلية سجل مشترك لمشتري وبائعي الأسلحة النارية والمتفجرات والذخائر وما يتصل بها من مواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more