"الشاغرة" - Translation from Arabic to German

    • freien
        
    • freie
        
    • leeren
        
    • Wohnungen frei
        
    • den leerstehenden
        
    • Häuser
        
    11. beschließt außerdem, die acht P-3-Stellen und die beiden Stellen für Nationale Referenten in der Sektion Kinderschutz nicht zu streichen, und ersucht den Generalsekretär, alles zu tun, um alle freien Stellen in der Sektion zu besetzen; UN 11 - تقرر أيضا عدم إلغاء الوظائف الثماني برتبة ف-3 ووظيفتي فئة الموظفين الفنيين الوطنيين في قسم حماية الأطفال، وتطلب إلى الأمين العام بذل كل الجهود لملء جميع الوظائف الشاغرة في هذا القسم؛
    Der Rat appelliert an die Mitgliedstaaten, dem dringenden Aufruf des Generalsekretärs zu entsprechen, die freien Stellen in der Zivilunterstützungsgruppe zu besetzen. UN ويهيب المجلس بالدول الأعضاء أن تلبي على نحو إيجابي النداء العاجل الذي وجهه الأمين العام لملء الوظائف الشاغرة في فريق الدعم المدني.
    10. ersucht den Generalsekretär ferner, seine Bemühungen um die Besetzung der freien Stellen im Dolmetsch- und Übersetzungsbereich am Amtssitz und an allen anderen Dienstorten der Vereinten Nationen zu beschleunigen; UN 10 - تطلب كذلك إلى الأمين العام التعجيل بجهوده الهادفة إلى ملء الوظائف الشاغرة في الترجمة الشفوية والتحريرية في المقر وفي جميع مراكز العمل التابعة للأمم المتحدة؛
    Ich bin Evan R. Lawson, und ich sammle Unterschriften für die freie Stelle zur Abstimmung im Gemeinderat. Open Subtitles أنا إيفان ر.لاوسون وأنا أجمع التواقيع للحصول على بطاقة الاقتراع الشاغرة في مجلس القرية
    Ich muss einfach nur die leeren Wohnungen zeigen, Open Subtitles كل ما افعله عرض الشقق الشاغرة للتاجير
    Sie sagt, da sind massenhaft Wohnungen frei. Open Subtitles قالت، أن هناك الكثير من الوظائف الشاغرة
    Wenn ihr euch aber in die freie Zone bewegt,... zu den leerstehenden Häusern entlang der Vincent Street,... dann könnt ihr machen, was auch immer ihr verflucht noch mal wollt! Open Subtitles ...إذا إنتقلتم إلى المنطقة الحرّة إلى المباني الشاغرة على طول ...(شارع (فينسنت عندها يُمكنكم فِعل ما تريدونه
    18. ersucht den Generalsekretär, sich verstärkt um die rasche Besetzung aller freien Stellen zu bemühen, einschließlich durch innovative Ansätze; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الجارية، بعدة طرق منها اتباع نهج إبداعية، لضمان شغل جميع الوظائف الشاغرة سريعا؛
    mit Genugtuung über die Hauptabteilungen und Bereiche, die das Ziel der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen erreicht haben, sowie diejenigen Hauptabteilungen, die im vergangenen Jahr das Ziel erreicht oder überschritten haben, 50 Prozent der freien Stellen mit weiblichen Kandidaten zu besetzen, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالإدارات والمكاتب التي حققت هدف إقامة التـوازن بين الجنسين، وبالإدارات التي بلغت أو تجــاوزت الهــدف المتمثـل فـي بلوغ نسبة 50 في المائة لاختيار مرشحات للوظائف الشاغرة في السنة الماضية،
    mit Befriedigung über die Hauptabteilungen und Bereiche, die das Ziel der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen erreicht haben, sowie diejenigen Hauptabteilungen, die im vergangenen Jahr das Ziel, 50 Prozent der freien Stellen mit weiblichen Kandidaten zu besetzen, erreicht oder überschritten haben, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالإدارات والمكاتب التي حققت هدف إقامة التـوازن بين الجنسين، وبالإدارات التي بلغت أو تجــاوزت الهــدف المتمثـل فـي بلوغ نسبة 50 في المائة لاختيار مرشحات للوظائف الشاغرة في السنة الماضية،
    8. bekundet ihre tiefe Besorgnis über die sehr hohe Personalabgangsquote und die damit zusammenhängenden Schwierigkeiten bei der Rekrutierung und ersucht den Generalsekretär, seine fortlaufenden Anstrengungen zur Behebung dieser Situation zu verstärken, so auch durch innovative Ansätze, und dafür Sorge zu tragen, dass alle freien Stellen rasch besetzt werden; UN 8 - تعرب عن عميق قلقها للمعدل المرتفع لتناقص العاملين وصعوبات التعيين المتصلة بذلك، وتطلب إلى الأمين العام أن يكثف من جهوده الحالية لتصحيح هذا الوضع، باتباع نهج مبتكرة وغيرها، وأن يكفل ملء جميع الوظائف الشاغرة على وجه الاستعجال؛
    59. stellt fest, dass die Sekretariats-Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement entscheidend wichtige Dienste erbringt, und ersucht den Generalsekretär in diesem Zusammenhang, alles daranzusetzen, um die Besetzung aller freien Stellen in der Hauptabteilung im Einklang mit den etablierten Verfahren zu beschleunigen; UN 59 - تلاحظ الأهمية البالغة للخدمات التي توفرها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده من أجل التعجيل بوتيرة شغل جميع الوظائف الشاغرة في الإدارة وفقا للإجراءات المعمول بها؛
    71. bedauert es, dass die Rekrutierung für die von der Generalversammlung in ihrer Resolution 61/279 über die Stärkung der Kapazität der Vereinten Nationen für das Management und die dauerhafte Unterstützung von Friedenssicherungseinsätzen genehmigten Stellen nur langsam voranschreitet, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, die freien Stellen mit Vorrang zu besetzen; UN 71 - تأسف لبطء وتيرة التقدم في عملية التعيين لشغل الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 61/279 بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها، وتحث الأمين العام على ملء الوظائف الشاغرة على سبيل الأولوية؛
    10. beschließt, dass im Galaxy-System veröffentlichte standardisierte Stellenausschreibungen auch Angaben über den Standort der konkret vorhandenen freien Stellen enthalten sollen und dass dies für alle freien internationalen Stellen bei Friedenssicherungsmissionen gelten soll; UN 10 - تقرر أن تقترن الإعلانات العامة عن الوظائف الشاغرة المعروضة في نظام غالاكسي بمعلومات عن موقع الوظائف المعينة الشاغرة حاليا، وأن يطبق هذا الأمر على جميع الوظائف الدولية الشاغرة في بعثات حفظ السلام؛
    5. ersucht den Generalsekretär, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um die freien Stellen in allen sechs Amtssprachendiensten der Vereinten Nationen rasch zu besetzen, und der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير اللازمة لشغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة في جميع دوائر اللغات الرسمية الست التابعة للأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    9. ersucht den Generalsekretär erneut, alles zu tun, damit freie Stellen bei den Friedenssicherungseinsätzen zügig besetzt werden; UN 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بذل قصارى جهده لملء الوظائف الشاغرة في عمليات حفظ السلام بصورة عاجلة؛
    9. ersucht den Generalsekretär, freie Stellen für Internetseitenbetreuer in allen Amtssprachen zügig mit externen Bewerbern zu besetzen und dabei auf Zeitpersonal zurückzugreifen; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يشغل على وجه السرعة الوظائف الشاغرة المخصصة لمساعدي الموقع على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية من مرشحين خارجيين، باستخدام المساعدة المؤقتة العامة؛
    - Was du nicht sagst. - Nicht bezüglich der leeren Häuser. Open Subtitles ماذا تقول - لا تتعلق بجرائم البيوت الشاغرة -
    Sie sagt, es sind massenhaft Wohnungen frei in ihrem Gebäude, wegen der Wirtschaftskrise und so weiter, also... könnten wir da Ende Juni einfach zusammen einziehen. Open Subtitles قالت أن هناك الكثير من الوظائف الشاغرة في بنايتها بسبب أمور الإقتصاد ونحو ذلك لذا... علينا الذهاب إلى هناك معاً بنهاية شهر يونيو
    - Was ist mit den leerstehenden Häusern? Open Subtitles -ماذا عن المنازل الشاغرة ؟
    Es gibt mehr leere oder beschädigte Häuser als besetzte und benutzte. TED هناك مباني خالية أو عاطبة أكثر من المسكونة و الشاغرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more