Die Polizei in Neuseeland sagt das nicht. Das ist amerikanisch. Und du bist kein Bulle. | Open Subtitles | الشرطة في نيوزلندا لا تقول هذا إنه أمر يقوله الأميركيون، و أنتِ لستِ بشرطية |
"Es ist eine Schande", sagte er, "dass Die Polizei in diesem Land nicht streng genug gegenüber schlechten Autofahrern vorgeht." | TED | وقال: أنه لأمر محزن ، أن الشرطة في هذا البلد ليست رادعة بما يكفي للسائقين السيئين. |
Ich sollte dir und der Polizei helfen, ihn zu finden... Warum? | Open Subtitles | لمَ ينبغي أن أساعدك أنتَ ورجال الشرطة في العثور عليه؟ |
Die Polizei ist auf dem Weg. Sollen die sich drum kümmern. | Open Subtitles | الشرطة في طريقها للتحدث إليه دعيهم يتعرفون هم على الحقائق |
Tragen Die Bullen eigentlich auch was zur Ermittlung bei? | Open Subtitles | ايساهم رجال الشرطة في في هذا التحقيق؟ انا مصدوم |
Die Polizisten in dieser Stadt sind Schwachköpfe. | Open Subtitles | رجال الشرطة في هذه المدينة مغفلين ، متخلفين |
Irgendein Verrückter hat letzte Nacht ein paar Kehlen durchgeschnitten. Die Cops sind auf dem Weg. | Open Subtitles | مجنون قطع أعنق بعض الأشخاص ليلة الأمش الشرطة في طريقها |
22. bekundet seine Besorgnis darüber, dass trotz des Beginns der Dislozierung eines Zivilpolizeianteils der UNOMIG, der in der Resolution 1494 (2003) gebilligt und von den Parteien vereinbart worden war, die Dislozierung der übrigen Polizeibeamten im Sektor Gali noch immer nicht stattgefunden hat, und fordert die abchasische Seite auf, die rasche Dislozierung des Polizeianteils in dieser Region zuzulassen; | UN | 22 - يكرر الإعراب عن قلقه لأن عملية نشر أفراد الشرطة المتبقين في قطاع غالي لا تزال معلقة بالرغم من البدء في نشر عنصر شرطة مدنية في إطار بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، طبقا لما أيده القرار 1494 (2003) ووافق عليه الطرفان، ويهيب بالجانب الأبخازي السماح بنشر عنصر الشرطة في تلك المنطقة بسرعة؛ |
Aber im Moment unterweisen Unternehmen wie TransCanada Die Polizei in Präsentationen wie dieser darin, wie sie friedliche Demonstranten als Terroristen verfolgen können. | TED | لكن الآن، شركات مثل ترانس كندا تحيط الشرطة في عروض مرئية مثل هذا عن كيفية محاكمة المتظاهرين السلميين كإرهابيين. |
Noch schlimmer machte Banazs Geschichte, dass sie Die Polizei in England fünfmal um Hilfe gebeten hatte und ausgesagt hatte, dass ihre Familie sie töten würde. | TED | ما زاد في مأساة قصة بناز هو أن قامت بطلب المساعدة من الشرطة في إنجلترا خمس مرات، مخبرة إياهم أن عائلتها ستقتلها. |
Die Polizei in Durham sagt, man konnte vor Gericht nichts beweisen,... ..aber sie weiß, dass es Lucas Henry war. | Open Subtitles | الشرطة في دورهام تَقُولُ هم ما تَمَكّنَ أَنْ يُثبتَه في المحكمةِ، لَكنَّهم يَعْرفونَ بأنّ الشريكِ كَانَ لوكاس هنري. |
Erinnerst du dich an das Video mit der Polizei im Krankenhaus? | Open Subtitles | هل تتذكرين عندما أخذوا لكِ الفيديو مع الشرطة في المستشفى؟ |
Oft können undeutliche und überlappte Abdrücke der Polizei nicht helfen, jemanden zu identifizieren. | TED | غالبًا، بصمات الأصابع الباهتة والمتداخلة لا تستطيع مساعدة الشرطة في تحديد أي هوية. |
Karl, Die Polizei ist wahrscheinlich schon auf dem Weg hierher. Karl? | Open Subtitles | كارل, من المحتمل أن الشرطة في طريقِهم الينا |
Daneben ein schwarzer Umhang. Die Polizei ist ratlos. | Open Subtitles | هذا الرداء الأسود وجدوه في مسرح الجريمة الشرطة في حيرة |
Und wer weiß, ob Die Bullen sie nicht gerade kräftig in die Mangel nehmen. | Open Subtitles | ربما يكونوا محجوزين لدى الشرطة في هذه اللحظة يحققون معهم |
Hmm? Wer weiß was die Polizisten in deiner Wohnung finden, oder auf deinem kleinen Boot. | Open Subtitles | من يدري ما قد تجده الشرطة في شقّتك أو في قاربك الصغير ذاك |
Die Cops sind auf dem Weg und bis dahin werde ich Sie beschützen. | Open Subtitles | الشرطة في طريقها وحتى ذلك الوقت سأحميك |
21. bekundet seine Besorgnis darüber, dass trotz des Beginns der Dislozierung eines Zivilpolizeianteils der UNOMIG, der in der Resolution 1494 (2003) gebilligt und von den Parteien vereinbart worden war, die Dislozierung der übrigen Polizeibeamten im Sektor von Gali noch immer nicht stattgefunden hat, und fordert die abchasische Seite auf, die rasche Dislozierung des Polizeianteils in dieser Region zuzulassen; | UN | 21 - يعرب مجددا عن قلقه لكون عملية نشر أفراد الشرطة المتبقين في قطاع غالي لا تزال معلقة بالرغم من البدء بنشر عنصر للشرطة المدنية في إطار بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، طبقا لما جاء في القرار 1494 (2003) ووافق عليه الطرفان، ويهيب بالجانب الأبخازي السماح بنشر عنصر الشرطة في تلك المنطقة بسرعة؛ |
Die Polizei von Lüttich hat einen Notruf bekommen... von Lucia Schepers. | Open Subtitles | تلقى قسم الشرطة في ليجي مكالمة هاتفية من لوسيا سكيبرز |
Bring uns zur Polizei! | Open Subtitles | هل يمكنك إيصالنا لمركز الشرطة في المدينة المجاورة؟ |
Die Polizei hat genug von deinen Monster-Storys. | Open Subtitles | بخصوص رغبة الشرطة في التخلص من قصص الوحش |
- Auf einer Polizeiwache in Santa Clarita. | Open Subtitles | - أن في قسم الشرطة في سانتا كلاريتا |
Und wenn man bedenkt, dass Die Polizei auf dem Weg ist, wäre jetzt vielleicht für Sie ein guter Zeitpunkt, um auch zu verschwinden. | Open Subtitles | وبالأخذ في الاعتبار أن الشرطة في طريقها حان الوقت لمغادرتك أنت أيضًا |
Und wie viel bezahlt man dem Polizeichef von Kuba? | Open Subtitles | وكم طرف واحد قائد الشرطة في كوبا؟ |
Wir billigen die Schaffung einer ersten operativen Fähigkeit für eine ständige Polizeikapazität, die eine kohärente, wirksame und reaktionsfähige Anfangskapazität für die Polizeikomponente der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen bereitstellen und bestehenden Missionen mit Rat und Sachverstand behilflich sein soll. | UN | ونؤيد إنشاء قدرة تشغيل أولية لآلية شرطة دائمة تتيح لعنصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام القدرة على الشروع في عملها بشكل متسق وفعال وقادر على الاستجابة، ولمساعدة البعثات القائمة عن طريق تقديم المشورة وتوفير الخبرة الفنية لها. |
4. macht sich ferner die Empfehlung des Generalsekretärs zu eigen, die Zahl der im Rahmen des Polizeianteils der UNMIL dislozierten Personen im Zeitraum von April 2008 bis Dezember 2010 um 498 zu verringern; | UN | 4 - يؤيد كذلك توصية الأمين العام بخفض نشر أفراد الشرطة في إطار عنصر الشرطة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بما يعادل 498 فردا خلال الفترة الممتدة من نيسان/أبريل 2008 إلى كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |